コメント総数:3667件
nonono
言語に正しいなんてないと思う。文法が使い方を決めているのではなくて、使い方が文法を決めているのではないでしょうか。
言葉が変化していくのは世の常。本来なら日本語の文章で「、」「。」「?」「!」は使えないかったんですもんね。「ら抜き」もそのうちスタンダードになりそう。
例えば見れるはcanを表すが、見られるはcanでもあり、受動でもあり、敬語ともなる。らぬきのほうが却って解りやすい。
正しい言葉も覚えておくべし。
それぞれ「ら」を付けると意味合いが違ってくるんじゃないの?
言葉は時代によって変化していくものだから。
時代は変わる
ふだん話すのなら構わないと思う
「ら」が入ると受け身的意味と混同する。特に、口語では。
自分も使っちゃってるし…言葉って変化していくものだと思えば。。。
言葉は時代と共に変化するものだし、ら抜き言葉自体間違いとは言えないので、何とも言えない。余談ですがg、個人的にはカタカナ言葉が多すぎるのが、気になります。
特に問題にしない
日本語だけでなく、言葉は常に変化している。 古典英語で授業を行っていた昔の教師のような考えでは、変化に対応できないのではないか。自分の研究に没頭する学者ほど「旧態漢字」や「読み」にこだわっている。日本がどんどん他の国から取り残されているような気がします。「ガラケー」ならぬ「ガラ漢字」
気をつけているけど、つい言ってしまうこともある。口語表現として、許容範囲ではとも思う。英語や他の外国語にだってそういうのはあるのだし、日本語にだって、誤用がいつのまにか正しい使い方になっているのはあるのだし、らぬき言葉だけ目くじらを立てるのもどうかという気もするし。
もはや市民権を得ているような気がします。自分では気を付けて、特に書くときはきちんと正しく書いていますが。
どうでも良いんでは!
あんまりうるさいとジジイ扱いされるから、スルー。
別にいいと思う
自分の父母を、「お父さんが〜、お母さんが〜」などと他人に向かって言う礼儀知らずの方が問題
コメント総数:3667件
nonono
言語に正しいなんてないと思う。文法が使い方を決めているのではなくて、使い方が文法を決めているのではないでしょうか。
言葉が変化していくのは世の常。本来なら日本語の文章で「、」「。」「?」「!」は使えないかったんですもんね。「ら抜き」もそのうちスタンダードになりそう。
例えば見れるはcanを表すが、見られるはcanでもあり、受動でもあり、敬語ともなる。らぬきのほうが却って解りやすい。
正しい言葉も覚えておくべし。
それぞれ「ら」を付けると意味合いが違ってくるんじゃないの?
言葉は時代によって変化していくものだから。
時代は変わる
ふだん話すのなら構わないと思う
「ら」が入ると受け身的意味と混同する。特に、口語では。
自分も使っちゃってるし…言葉って変化していくものだと思えば。。。
言葉は時代と共に変化するものだし、ら抜き言葉自体間違いとは言えないので、何とも言えない。余談ですがg、個人的にはカタカナ言葉が多すぎるのが、気になります。
特に問題にしない
日本語だけでなく、言葉は常に変化している。 古典英語で授業を行っていた昔の教師のような考えでは、変化に対応できないのではないか。自分の研究に没頭する学者ほど「旧態漢字」や「読み」にこだわっている。日本がどんどん他の国から取り残されているような気がします。「ガラケー」ならぬ「ガラ漢字」
気をつけているけど、つい言ってしまうこともある。口語表現として、許容範囲ではとも思う。英語や他の外国語にだってそういうのはあるのだし、日本語にだって、誤用がいつのまにか正しい使い方になっているのはあるのだし、らぬき言葉だけ目くじらを立てるのもどうかという気もするし。
もはや市民権を得ているような気がします。自分では気を付けて、特に書くときはきちんと正しく書いていますが。
どうでも良いんでは!
あんまりうるさいとジジイ扱いされるから、スルー。
別にいいと思う
自分の父母を、「お父さんが〜、お母さんが〜」などと他人に向かって言う礼儀知らずの方が問題