コメント総数:3667件
今はそれが普通なので。時代とともに言葉が変わるのは仕方がないと思う。
使い分けできるのならば問題なし。
どっちでもいいけど
TPOに合わせて使えば問題ないと思いますが
かまわんけど、その人の程度がわかるってもんじゃないの?そういうのがカッコイイと思ってるなら問題外だけど。
まあ、いいかな。
言葉も時代と共に変わっているから仕方ないんじゃない
言葉もまた、進化するものなので。
普段の話し言葉では使っちゃいますね。
/////////
あまり意識していませんでした。
地域によっては普通に使っているような気がしたのですが?
普通に使ってます。それより もっと変な言い方が沢山あるし・・・
「見られる」=誰かに見られること。「食べられる」=ライオンにかみつかれて食べられること。「ら」がついたら受動態になってしまうので抜いた方がわかりやすい。
TPOわきまえて友人や家族とならばアリ
別に、構わない。
人による
気難しい目上の人や仕事で使う場合以外なら問題ない。
日本語教員なので正直気にはなりますが…言葉は変化していくのでどうしようもない部分もあると思います。実際、「〜られる」だと可能か受身か混乱するという外国の方も結構多いですし。
言葉って生きてるんですよね。話し言葉が活字になってもええんちゃいます。それをワープロソフト如きが偉そうに変換中に説教するんぢゃないよ。
コメント総数:3667件
今はそれが普通なので。時代とともに言葉が変わるのは仕方がないと思う。
使い分けできるのならば問題なし。
どっちでもいいけど
TPOに合わせて使えば問題ないと思いますが
かまわんけど、その人の程度がわかるってもんじゃないの?そういうのがカッコイイと思ってるなら問題外だけど。
まあ、いいかな。
言葉も時代と共に変わっているから仕方ないんじゃない
言葉もまた、進化するものなので。
普段の話し言葉では使っちゃいますね。
/////////
あまり意識していませんでした。
地域によっては普通に使っているような気がしたのですが?
普通に使ってます。それより もっと変な言い方が沢山あるし・・・
「見られる」=誰かに見られること。「食べられる」=ライオンにかみつかれて食べられること。「ら」がついたら受動態になってしまうので抜いた方がわかりやすい。
TPOわきまえて友人や家族とならばアリ
別に、構わない。
人による
気難しい目上の人や仕事で使う場合以外なら問題ない。
日本語教員なので正直気にはなりますが…言葉は変化していくのでどうしようもない部分もあると思います。実際、「〜られる」だと可能か受身か混乱するという外国の方も結構多いですし。
言葉って生きてるんですよね。話し言葉が活字になってもええんちゃいます。それをワープロソフト如きが偉そうに変換中に説教するんぢゃないよ。