コメント総数:3313件
「マック」の方が英語の音節に忠実に切ってあるので学術的にもこの方が望ましい気がします。
関西ではマクド、と言うらしい
ビッグマックセットとかマクドナルド側がマックという略称を使ってるので、こちらが妥当かと。
もう何年も食べてないなぁ。
関東なので。
どっちでもいいような
この方がやさしい
CMでも「朝マックしよう」と言ってるくらいだから。 確かにちゃんと訳せば「マクド」ですが。
ほとんどの人はマックだよね。
関東圏なんで
マクドは違和感がある
言い易い
マックです☆
マックでしょう、いまさらマクドはないね。
学生時代から
マクドって、初めて聞きました
。
関東です!
関西人ですけど。。。
こっちかな・・・。
コメント総数:3313件
「マック」の方が英語の音節に忠実に切ってあるので学術的にもこの方が望ましい気がします。
関西ではマクド、と言うらしい
ビッグマックセットとかマクドナルド側がマックという略称を使ってるので、こちらが妥当かと。
もう何年も食べてないなぁ。
関東なので。
どっちでもいいような
この方がやさしい
CMでも「朝マックしよう」と言ってるくらいだから。 確かにちゃんと訳せば「マクド」ですが。
ほとんどの人はマックだよね。
関東圏なんで
マクドは違和感がある
言い易い
マックです☆
マックでしょう、いまさらマクドはないね。
学生時代から
マクドって、初めて聞きました
。
関東です!
関西人ですけど。。。
こっちかな・・・。