コメント総数:605件
街で外人が困っているときに、サポートできるって素敵だし、なんとなく自己満足。
成毛眞著「日本人の9割に英語はいらない」の通り、多くは英語不要。「必要と思ったが話せない」で済む人はこの9割に該当する。
です
外国人だらけの環境で働いているのもあり・・・。
取引先で外国の方と話す
適当な加減で喋れます。
ちょっと無理してるかも
英会話は身に付けてあたり前。もっと独会話力が必要。
ある程度は。翻訳の方が得意だけど
なぜか道を聞かれることが多い。日本人にも外国人にも。。。だから。
海外営業の仕事をしているので。
My husband is an American.
Sorry, but a little.
若いころは正確に話さなきゃという思いが強く、ネイティブから硬いと言われました。最近はおばちゃんの底力、イケイケモードで話しています。
近所にいるスリランカ人が英語で話しかけてくる
海外生活が長かったので、いまでも日常会話として話しておりますよ。だからよく通訳を頼まれますよ。 大体外国語は8か国語は完全に翻訳することができますよ。
特に上手ではないですが。
だってダンナが英語圏の人なんですもん、話さないわけにはいきません。
旅行先で喋れると道に迷った時とか便利。 もちろん、国内でも。
母語である日本語で話すより、英語で話すほうが表現しやすい場合がある。また、逆の場合もある。複数の言語を使うことは、自分の視野や思考の幅を拡充できて楽しい。
コメント総数:605件
街で外人が困っているときに、サポートできるって素敵だし、なんとなく自己満足。
成毛眞著「日本人の9割に英語はいらない」の通り、多くは英語不要。「必要と思ったが話せない」で済む人はこの9割に該当する。
です
外国人だらけの環境で働いているのもあり・・・。
取引先で外国の方と話す
適当な加減で喋れます。
ちょっと無理してるかも
英会話は身に付けてあたり前。もっと独会話力が必要。
ある程度は。翻訳の方が得意だけど
なぜか道を聞かれることが多い。日本人にも外国人にも。。。だから。
海外営業の仕事をしているので。
My husband is an American.
Sorry, but a little.
若いころは正確に話さなきゃという思いが強く、ネイティブから硬いと言われました。最近はおばちゃんの底力、イケイケモードで話しています。
近所にいるスリランカ人が英語で話しかけてくる
海外生活が長かったので、いまでも日常会話として話しておりますよ。だからよく通訳を頼まれますよ。 大体外国語は8か国語は完全に翻訳することができますよ。
特に上手ではないですが。
だってダンナが英語圏の人なんですもん、話さないわけにはいきません。
旅行先で喋れると道に迷った時とか便利。 もちろん、国内でも。
母語である日本語で話すより、英語で話すほうが表現しやすい場合がある。また、逆の場合もある。複数の言語を使うことは、自分の視野や思考の幅を拡充できて楽しい。