コメント総数:982件
SoftBankの犬のお父さんは北大路欣也が一番合っている。
声が良くとセリフが上手だったら、問題ないと思います。
別にいいでしょう。
ディズニー映画の吹き替えはタレントさんが多いですよね♪
イメージに合ってたらイイんじゃない??声優だって歌番組に出てたりするじゃん♪
どっちでもよい。
タレントにとっても経験を積む機会だろうし、お互いに刺激し合って良いものができればいいと思う。
時々、大ハズレな起用もあるけど、逆にびっくりするくらいハマってることもある。その化学反応が面白い。
いいと思う
それでヒートすればよし。。。。。。。
声の雰囲気ピッタリで違和感なくマジで演技ができればタレントさんでもOK!モンスターズ・インクやボルトの吹替版とか大好きですよ。ただ、映画館で吹替を観ることは少ないけど、DVDやTVで下手だなぁ辛いなぁと思ってたら超旬なタレントだったりイチ押し俳優だったり…映画館で観てたら金返せレベルの人が大多数なのは否定できないwあっちの俳優に失礼だよね。
誰が声優をやっても文句を言う筋合いのものじゃない
誰でもいいのじゃない。
こちらです
亡くなったコロンボの吹き替え最高でした。
下手くそなら徹底的にこき下ろすし
あっていれば誰でもいいと思う
別にいいと思うけど
上手ければOKです。
雰囲気に合っていれば。
コメント総数:982件
SoftBankの犬のお父さんは北大路欣也が一番合っている。
声が良くとセリフが上手だったら、問題ないと思います。
別にいいでしょう。
ディズニー映画の吹き替えはタレントさんが多いですよね♪
イメージに合ってたらイイんじゃない??声優だって歌番組に出てたりするじゃん♪
どっちでもよい。
タレントにとっても経験を積む機会だろうし、お互いに刺激し合って良いものができればいいと思う。
時々、大ハズレな起用もあるけど、逆にびっくりするくらいハマってることもある。その化学反応が面白い。
いいと思う
それでヒートすればよし。。。。。。。
声の雰囲気ピッタリで違和感なくマジで演技ができればタレントさんでもOK!モンスターズ・インクやボルトの吹替版とか大好きですよ。ただ、映画館で吹替を観ることは少ないけど、DVDやTVで下手だなぁ辛いなぁと思ってたら超旬なタレントだったりイチ押し俳優だったり…映画館で観てたら金返せレベルの人が大多数なのは否定できないwあっちの俳優に失礼だよね。
誰が声優をやっても文句を言う筋合いのものじゃない
誰でもいいのじゃない。
こちらです
亡くなったコロンボの吹き替え最高でした。
下手くそなら徹底的にこき下ろすし
あっていれば誰でもいいと思う
別にいいと思うけど
上手ければOKです。
雰囲気に合っていれば。