コメント総数:2744件
”映画の吹き替え”って何ですか???回答に困る。もしかしたらば、海外映画を日本国内で上映するときに日本語で喋ることですかね。
合っていれば良い♪
ド下手なアイドルにはゲンナリさせられるけど、きちんと役に合った芝居が出来るタレントさんなら自然に聞ける。 声優さんは台詞は聞き取りやすいけど独特のクセというか、ナチュラルでない感じが苦手な時がある。
....
誰でもいい。
適正ならどなたでも
声優さんでもタレントさんでも作品の良さをぶち壊さなければどちらでも
何語に吹き替えるんですか?
タレントさんでもたまにハマり役の人もいるので(大抵はコレジャナイって感じですけど)
気にしてない
うまければいいと思うが,ただの話題作りじゃあいただけない。
聞きやすければいい
役に合ってりゃいいんで、個人の問題、タレントとか声優とか、職業(?)の問題じゃない。
ちゃんと演技ができていれば、問題ないでしょう。 プロの声優を看板に掲げながらも、画一的で面白みの無い芝居をされる方も、残念ながら多いですからね。
人によるかな。タレントの中にもアフレコが上手い人はいると思う。
誰の声かあてるのも楽しいかも
どちらでも。
声質と演技がよければいいけど。 ジブリのことかな? 声優さんも、もっと使ってもいいと思うけどね。
雰囲気を出せれば誰でもよい
問題ないと思いますが。
コメント総数:2744件
”映画の吹き替え”って何ですか???回答に困る。もしかしたらば、海外映画を日本国内で上映するときに日本語で喋ることですかね。
合っていれば良い♪
ド下手なアイドルにはゲンナリさせられるけど、きちんと役に合った芝居が出来るタレントさんなら自然に聞ける。 声優さんは台詞は聞き取りやすいけど独特のクセというか、ナチュラルでない感じが苦手な時がある。
....
誰でもいい。
適正ならどなたでも
声優さんでもタレントさんでも作品の良さをぶち壊さなければどちらでも
何語に吹き替えるんですか?
タレントさんでもたまにハマり役の人もいるので(大抵はコレジャナイって感じですけど)
気にしてない
うまければいいと思うが,ただの話題作りじゃあいただけない。
聞きやすければいい
役に合ってりゃいいんで、個人の問題、タレントとか声優とか、職業(?)の問題じゃない。
ちゃんと演技ができていれば、問題ないでしょう。 プロの声優を看板に掲げながらも、画一的で面白みの無い芝居をされる方も、残念ながら多いですからね。
人によるかな。タレントの中にもアフレコが上手い人はいると思う。
誰の声かあてるのも楽しいかも
どちらでも。
声質と演技がよければいいけど。 ジブリのことかな? 声優さんも、もっと使ってもいいと思うけどね。
雰囲気を出せれば誰でもよい
問題ないと思いますが。