コメント総数:531件
です。
どんなに注意はしてても人がやることだから間違いもある。発信側としては公に出た時点で仕方ないしね。受信側としては発信側のサービスの質が判るのでどうでもいい。
YouTubeの日本語字幕(自動生成)は、かなりいい加減ですからね♪
正式文書でも、「しょっちゅう」見つけています。本刷りに入る段階までは3回は「ゲラ刷り」を確認してから、Goの指令を出します。
過去に印刷の仕事をしていたので
たくさんあるよ
某全国紙で。
チラシの誤植はあったかも知れないけどどうでも良いからね。
よくあります
です
最近は校正がないと思わせるほど誤植、誤字、脱字が多い。劣化が進んでいる。
結構あるよ。
タウン誌に紹介されている店の地図が違う店の地図になっていたとか、漫画の巻末にある次巻予告で「絶体絶命」を「絶対絶命」にしていたとか、名刺の裏に印刷されている地図に数年前に撤去された陸橋が残ってたりとか、数えればキリがない(笑)
街中の看板や特に英語表示のTシャツとかも。ネット上だと見かける頻度高い。
結構あるでー。
町内会の回覧、いつも日本語が変なんです。
過去に何度か。
テレビで雷撃機を電撃機としてた。ラムちゃんの電撃かい。
しょっちゅう見つけるので「えっ、この言葉そんな意味あったっけ?」と思わず辞書をひいてしまう。
見つけるとなんとなく嬉しくなってしまう
コメント総数:531件
です。
どんなに注意はしてても人がやることだから間違いもある。発信側としては公に出た時点で仕方ないしね。受信側としては発信側のサービスの質が判るのでどうでもいい。
YouTubeの日本語字幕(自動生成)は、かなりいい加減ですからね♪
正式文書でも、「しょっちゅう」見つけています。本刷りに入る段階までは3回は「ゲラ刷り」を確認してから、Goの指令を出します。
過去に印刷の仕事をしていたので
たくさんあるよ
某全国紙で。
チラシの誤植はあったかも知れないけどどうでも良いからね。
よくあります
です
最近は校正がないと思わせるほど誤植、誤字、脱字が多い。劣化が進んでいる。
結構あるよ。
タウン誌に紹介されている店の地図が違う店の地図になっていたとか、漫画の巻末にある次巻予告で「絶体絶命」を「絶対絶命」にしていたとか、名刺の裏に印刷されている地図に数年前に撤去された陸橋が残ってたりとか、数えればキリがない(笑)
街中の看板や特に英語表示のTシャツとかも。ネット上だと見かける頻度高い。
結構あるでー。
町内会の回覧、いつも日本語が変なんです。
過去に何度か。
テレビで雷撃機を電撃機としてた。ラムちゃんの電撃かい。
しょっちゅう見つけるので「えっ、この言葉そんな意味あったっけ?」と思わず辞書をひいてしまう。
見つけるとなんとなく嬉しくなってしまう