コメント総数:694件
いくら校正で注意しても、漏れはあるものです。
見つけなきゃいけない時に見落とすのは何でだろう?
もう新聞もチラシもいらない。
この世の中誤植ばかり、そして自分もツイッターで誤字ばかり。訂正できないからね。
かね。
トイザらスも最初は誤植だと思いました
手書きだと間違いが少ないが、PCだと変換間違いが多い
時間に追われて作成するのか校正が疎か。このようなサービスや商品の利用はしたくない。
違和感をすぐ感じる
書籍の場合は教えてあげたこともあります
某雑誌で、映画のタイトルを大きな見出しでドーンと間違えていてドン引きしたのが最大級。あほにもほどがある。
わりと良く有りますよ
某ガソリンスタンドのイラストに、本来は「消火器」が「消化器」になっていた。
デコポンが、ゲコポンに
警察の供述書。
意外とあるよ
そのほかにも、最近は変換ミスと思われる誤字が多いですね。
以外にある
はい
雑誌の気に入った記事で誤植を見つけるとガッカリします。
コメント総数:694件
いくら校正で注意しても、漏れはあるものです。
見つけなきゃいけない時に見落とすのは何でだろう?
もう新聞もチラシもいらない。
この世の中誤植ばかり、そして自分もツイッターで誤字ばかり。訂正できないからね。
かね。
トイザらスも最初は誤植だと思いました
手書きだと間違いが少ないが、PCだと変換間違いが多い
時間に追われて作成するのか校正が疎か。このようなサービスや商品の利用はしたくない。
違和感をすぐ感じる
書籍の場合は教えてあげたこともあります
某雑誌で、映画のタイトルを大きな見出しでドーンと間違えていてドン引きしたのが最大級。あほにもほどがある。
わりと良く有りますよ
某ガソリンスタンドのイラストに、本来は「消火器」が「消化器」になっていた。
デコポンが、ゲコポンに
警察の供述書。
意外とあるよ
そのほかにも、最近は変換ミスと思われる誤字が多いですね。
以外にある
はい
雑誌の気に入った記事で誤植を見つけるとガッカリします。