コメント総数:564件
何度かあります。
謝礼ももらった
教科書
あった時昔ありました
しょっちゅう。
スポーツ新聞なんかはしょっちゅうあります。「追求」と「追及」とか、「確率」と「確立」とか。
ポップ。英語の間違いは結構多いかも
!
もう、世の中変換ミス多過ぎて... 皆さん、本当に中学校卒業したの?
店頭のポップとか看板とかもよく発見する。原稿の誤字脱字、送り仮名違い、URL間違い、曜日違い、ふりがな間違い・・・。校正かけてないのか。仕事しやがれ。挙げ句にwebページの原稿なのに、FAXとか紙手渡しとか。デジタルデータはいずこへ。こっちはシステム関係も見てるから300文字とか手打ちする暇ないよ。
ネットのニュースで
特にネット関連の変換ミスが最近多いよね。
誤植か著者がそもそも間違えていたのかはわからないが
あったような ないような・・・
何かで見つけた記憶はあるが、何で見つけたのかは覚えていない
あるけど…それが何だったかを覚えて無い
中国人に丸投げしているんのかと思ったぐらい結構見つけます。
何かで見つけたけど忘れた
意識しているわけではないですが、結構見つけますね。 最近は、編集にパソコン使用のためか変換ミスが昔より多い気がします。 また、編集などの制作側が、日頃手で文字を書くことが少なくなったことも影響しているのでしょうね。
網掛けのミスもあった。
コメント総数:564件
何度かあります。
謝礼ももらった
教科書
あった時昔ありました
しょっちゅう。
スポーツ新聞なんかはしょっちゅうあります。「追求」と「追及」とか、「確率」と「確立」とか。
ポップ。英語の間違いは結構多いかも
!
もう、世の中変換ミス多過ぎて... 皆さん、本当に中学校卒業したの?
店頭のポップとか看板とかもよく発見する。原稿の誤字脱字、送り仮名違い、URL間違い、曜日違い、ふりがな間違い・・・。校正かけてないのか。仕事しやがれ。挙げ句にwebページの原稿なのに、FAXとか紙手渡しとか。デジタルデータはいずこへ。こっちはシステム関係も見てるから300文字とか手打ちする暇ないよ。
ネットのニュースで
特にネット関連の変換ミスが最近多いよね。
誤植か著者がそもそも間違えていたのかはわからないが
あったような ないような・・・
何かで見つけた記憶はあるが、何で見つけたのかは覚えていない
あるけど…それが何だったかを覚えて無い
中国人に丸投げしているんのかと思ったぐらい結構見つけます。
何かで見つけたけど忘れた
意識しているわけではないですが、結構見つけますね。 最近は、編集にパソコン使用のためか変換ミスが昔より多い気がします。 また、編集などの制作側が、日頃手で文字を書くことが少なくなったことも影響しているのでしょうね。
網掛けのミスもあった。