コメント総数:674件
韓国語を勉強しているので、韓国ドラマを見る時には字幕のあるドラマ を見ています。
韓流時代劇を観るときに利用しています。
外野(工事や子供の声)が賑やかで聴こえにくい時に利用してます。
韓国ドラマを見る時音声を韓国語にして字幕付きで見ます
その時によります
たまに
自分自身は使いません。母87歳が聞こえづらくなり、最近使用するようになりました。いずれ自分も使うのでしょうか...。
悪いかーっ??
聴き取れなかった時に見てみる。録画を見ることの方が多いのです。
翻訳できないとき
コメントさん
テレビが騒がしい時は消音+字幕で
時代劇を見るときに古い言葉や人名・地名を漢字でどう書くのかがわかるのはありがたい。
洋画を見るときは必須です。
眠い
ですね。
生声が聴きたい時に利用しています。
気持ちに余裕があるときは、字幕表示にしてます。
バラエティーはテロップが出るけどニュース系で出しとくと便利ですね
コメント総数:674件
韓国語を勉強しているので、韓国ドラマを見る時には字幕のあるドラマ を見ています。
韓流時代劇を観るときに利用しています。
外野(工事や子供の声)が賑やかで聴こえにくい時に利用してます。
韓国ドラマを見る時音声を韓国語にして字幕付きで見ます
その時によります
たまに
自分自身は使いません。母87歳が聞こえづらくなり、最近使用するようになりました。いずれ自分も使うのでしょうか...。
悪いかーっ??
聴き取れなかった時に見てみる。録画を見ることの方が多いのです。
翻訳できないとき
コメントさん
テレビが騒がしい時は消音+字幕で
時代劇を見るときに古い言葉や人名・地名を漢字でどう書くのかがわかるのはありがたい。
洋画を見るときは必須です。
眠い
ですね。
たまに
生声が聴きたい時に利用しています。
気持ちに余裕があるときは、字幕表示にしてます。
バラエティーはテロップが出るけどニュース系で出しとくと便利ですね