コメント総数:674件
映画を見る時とかに使います。
たまには
音楽を聴きながらみるときに。
出てたら見る
利用することがありますね!!!
英語放送では字幕を見ることもある
質問の意味が分かっていない人が多いみたいだな。
デス
日本語の映画、ドラマで、最近は日本語訳を表示させている。黒澤明監督の「七人の侍」なんて、字幕がないと聞き取れない!ってか、理解出来ない。あと、深夜に録画しといたドラマを見る時に、ボリューム大きくできないから、字幕に頼ってます。 そして、「鬼滅の刃」! 映画の公開に合わせて、地元局がアニメを再放送してるが、漫画を読んでないから、登場人物や必殺技の名前なんて、字幕がないと内容を理解出来ないわ! 公開中の映画には字幕がないらしい(先週5日間くらいテストしたとか?)ので、映画館にはまだ行ってない。どうしよっかな?
字幕表示の部類に色々ありますが、原語で洋画を見るときが一番みます。
海外ドラマの二ヵ国語放送の時と、周りがうるさくて、聞き取り悪いとき。
利用事もある
です。
たまに。
ごくたまに。
米軍機が頭上を飛ぶときは必需品。
音量を小さくした時や、まわりがガヤガヤしてる時に使ってます。
たまーーーーに、吹替無しで見たい時に。滅多に使わないけど。
外国ドラマなどに。
子どもが騒いでる時、音が聞こえないので字幕表示することがあります。バラエティやニュースは時差があるので、映画やドラマのみですが…
コメント総数:674件
映画を見る時とかに使います。
たまには
音楽を聴きながらみるときに。
出てたら見る
利用することがありますね!!!
英語放送では字幕を見ることもある
質問の意味が分かっていない人が多いみたいだな。
デス
日本語の映画、ドラマで、最近は日本語訳を表示させている。黒澤明監督の「七人の侍」なんて、字幕がないと聞き取れない!ってか、理解出来ない。あと、深夜に録画しといたドラマを見る時に、ボリューム大きくできないから、字幕に頼ってます。 そして、「鬼滅の刃」! 映画の公開に合わせて、地元局がアニメを再放送してるが、漫画を読んでないから、登場人物や必殺技の名前なんて、字幕がないと内容を理解出来ないわ! 公開中の映画には字幕がないらしい(先週5日間くらいテストしたとか?)ので、映画館にはまだ行ってない。どうしよっかな?
字幕表示の部類に色々ありますが、原語で洋画を見るときが一番みます。
海外ドラマの二ヵ国語放送の時と、周りがうるさくて、聞き取り悪いとき。
利用事もある
です。
たまに。
ごくたまに。
米軍機が頭上を飛ぶときは必需品。
音量を小さくした時や、まわりがガヤガヤしてる時に使ってます。
たまーーーーに、吹替無しで見たい時に。滅多に使わないけど。
外国ドラマなどに。
子どもが騒いでる時、音が聞こえないので字幕表示することがあります。バラエティやニュースは時差があるので、映画やドラマのみですが…