コメント総数:566件
頻度の話。よくに対してたまに。素晴らしい。 アプリの最初の頃とかスマホ買い替えたときとかごくごくごくごくたまに。ネイティヴではないだけである程度分かるし。
モノによってはかなり違和感がある
・・・
海外に行った時です
エラー等英語で表示される場合が多い。
です。
海外メディアの記事を読むときに便利ですが、けっきょく原文を参照しないとダメなんですよね。
アメリカに叔母がいて、アメリカ人の叔父さんにメールを送る時にたまに使う。でも、叔父さんがメールを見ないので意味がない。1年前に送ったメールに、未だに気付いてない。
ですね。
英語以外
誤変換とか面白い。
はい。
パソコンでだが
ありますね
ブラジル人作業者との意思疎通でよく使ってました。
子供の和訳にて
偶にgoogle翻訳のお世話になっています
調べもので・・・
ちょっと単語調べたい時便利です。コピーして入力するだけですぐ出てきます。
Google先生
コメント総数:566件
頻度の話。よくに対してたまに。素晴らしい。 アプリの最初の頃とかスマホ買い替えたときとかごくごくごくごくたまに。ネイティヴではないだけである程度分かるし。
モノによってはかなり違和感がある
・・・
海外に行った時です
エラー等英語で表示される場合が多い。
です。
海外メディアの記事を読むときに便利ですが、けっきょく原文を参照しないとダメなんですよね。
アメリカに叔母がいて、アメリカ人の叔父さんにメールを送る時にたまに使う。でも、叔父さんがメールを見ないので意味がない。1年前に送ったメールに、未だに気付いてない。
ですね。
英語以外
誤変換とか面白い。
はい。
パソコンでだが
ありますね
ブラジル人作業者との意思疎通でよく使ってました。
子供の和訳にて
偶にgoogle翻訳のお世話になっています
調べもので・・・
ちょっと単語調べたい時便利です。コピーして入力するだけですぐ出てきます。
Google先生