コメント総数:566件
時々使いますが期待外れの時も(*'ω'*)
たまに
英語ならいいけど、他の言語は翻訳アプリないと困ります
中国語、朝鮮語を除いてはほとんどの海外後は翻訳アプリを使わなくても理解することができます。中国語と朝鮮語のような品度が低くあのような汚い言葉遣いは理解したいとは思わない。要は香港や台湾での品度のある中国語は何とか理解しようと思っても韓国人や北朝鮮人などは品度か低く中華人民共和国人は相手にはしないということです。
PCで使っています。日毎に性能が上がっていますが、結果が怪しいときは逆翻訳を繰り返して言葉を選んでいきます。
Marines
たまに使っています。
読めない取説の翻訳に
アプリじゃなくてwebで動くDeePL☆
かなぁ〜
スマホでなくPCで。
たまにね
ボイストラを使うが殆ど役立たない。通訳のない講演の時に使う時があるが、そもそも音が取れていない。翻訳しても、やたら挨拶ばかりで状況に合わない翻訳をするし、翻訳が間に合わない。まだプレゼンの文字をOCRでスキャンしてGoogle翻訳した方がまし。英語だと聞いても、幾つか単語が分かるぐらいだが、まだ翻訳アプリよりましだと思う。実用性はないね。
たまにしか
英文のメッセージが届いたりした時に。
ですね
たまにですが使います
たまにあります。
ほんとにたまに仕事で使う
で、辞書を引く方が正確だと認識する
コメント総数:566件
時々使いますが期待外れの時も(*'ω'*)
たまに
英語ならいいけど、他の言語は翻訳アプリないと困ります
中国語、朝鮮語を除いてはほとんどの海外後は翻訳アプリを使わなくても理解することができます。中国語と朝鮮語のような品度が低くあのような汚い言葉遣いは理解したいとは思わない。要は香港や台湾での品度のある中国語は何とか理解しようと思っても韓国人や北朝鮮人などは品度か低く中華人民共和国人は相手にはしないということです。
PCで使っています。日毎に性能が上がっていますが、結果が怪しいときは逆翻訳を繰り返して言葉を選んでいきます。
Marines
たまに使っています。
読めない取説の翻訳に
アプリじゃなくてwebで動くDeePL☆
かなぁ〜
スマホでなくPCで。
たまにね
ボイストラを使うが殆ど役立たない。通訳のない講演の時に使う時があるが、そもそも音が取れていない。翻訳しても、やたら挨拶ばかりで状況に合わない翻訳をするし、翻訳が間に合わない。まだプレゼンの文字をOCRでスキャンしてGoogle翻訳した方がまし。英語だと聞いても、幾つか単語が分かるぐらいだが、まだ翻訳アプリよりましだと思う。実用性はないね。
たまにしか
英文のメッセージが届いたりした時に。
ですね
たまにですが使います
たまにあります。
ほんとにたまに仕事で使う
で、辞書を引く方が正確だと認識する