コメント総数:566件
たまに使います。
ある。
業務上、不特定のお客様とお話する時にたまに外国人の方がおられるので、その時に利用します。
あります。
最近はありませんけど。
たまにある。
辞書として使う
英語や韓国語で話してちゃんと訳したらOK・・たいがい変な訳になって笑うという遊びで。
海外ページを見るときに
単語が知りたくて辞書として使います。翻訳は信じられない。
便利です。
はい。
わかりにくい
気になった英文の記事。
ロシア語の確認の為に時々使う事が有る。
ある
アプリとソフトって使い分けられているんですか。翻訳ソフトは使ったことがあります
横文字使いたがる風潮があるやろ。
使ってみる。
コメント総数:566件
たまに使います。
ある。
業務上、不特定のお客様とお話する時にたまに外国人の方がおられるので、その時に利用します。
あります。
最近はありませんけど。
たまにある。
辞書として使う
英語や韓国語で話してちゃんと訳したらOK・・たいがい変な訳になって笑うという遊びで。
海外ページを見るときに
単語が知りたくて辞書として使います。翻訳は信じられない。
便利です。
はい。
わかりにくい
気になった英文の記事。
ロシア語の確認の為に時々使う事が有る。
ある
たまに使います。
アプリとソフトって使い分けられているんですか。翻訳ソフトは使ったことがあります
横文字使いたがる風潮があるやろ。
使ってみる。