コメント総数:613件
社長が読む原稿を作成したとき、”シミュレーション”という単語は”シュミレーション”と書かないと、配慮がないと叱られ、訂正の上謝罪を言わされたことがあった。この単語はどの辞書にもないビジネス用語であろう。
ほとんど無いと思いますが、ケツカッチンとかとか場ミルとかジングルなど、大体雰囲気でわかりました
考えもなく偶々外資系メーカーに就職してしまった所為もあり、日本語、英語でビジネス用語、技術用語を駆使しなければならないサラリーマン生活だった。今時なら、自分の知らない単語はスマホであっという間に調べられる筈だが、意外とキチンと調べず、ビジネス用語に限らず、ムードだけで使っている方が多い気がする。例えばパッと思い付くのは"フィーチャー"と"フューチャー"の誤用、"ヒヨる"(日和る)を"ビビる"の意味として使う誤用(本来、情勢を伺って自説を曲げる日和見姿勢のこと)等々多数。知らないならすぐ調べるか人に訊ねるか使わないかにすれば良いのに…と言いながら私も若い頃は知ったかぶりを信条としていたが。
はい・・・
あります
有るけど、調べれば済むこと。
高校卒後の新入社員研修で大学卒者の英語が飛び交い苦労したのを思い出した。
ハイ!
それビジネス用語なの?ってときが多々ある。ポートフォリオは紙挟みとしか認識してなかったよ。
横文字に弱い
今は簡単に 調べられて助かる
EPとかわからない
まぁ〜、そうですね…!!
あった
これ
ある。
ときどきあります
意味不明な言葉が少々。これで困った事はありませんが。
結構毎日新聞を読んでいると出て来るのでPCや辞典を使用してます。
ありますね。
コメント総数:613件
社長が読む原稿を作成したとき、”シミュレーション”という単語は”シュミレーション”と書かないと、配慮がないと叱られ、訂正の上謝罪を言わされたことがあった。この単語はどの辞書にもないビジネス用語であろう。
ほとんど無いと思いますが、ケツカッチンとかとか場ミルとかジングルなど、大体雰囲気でわかりました
考えもなく偶々外資系メーカーに就職してしまった所為もあり、日本語、英語でビジネス用語、技術用語を駆使しなければならないサラリーマン生活だった。今時なら、自分の知らない単語はスマホであっという間に調べられる筈だが、意外とキチンと調べず、ビジネス用語に限らず、ムードだけで使っている方が多い気がする。例えばパッと思い付くのは"フィーチャー"と"フューチャー"の誤用、"ヒヨる"(日和る)を"ビビる"の意味として使う誤用(本来、情勢を伺って自説を曲げる日和見姿勢のこと)等々多数。知らないならすぐ調べるか人に訊ねるか使わないかにすれば良いのに…と言いながら私も若い頃は知ったかぶりを信条としていたが。
はい・・・
あります
有るけど、調べれば済むこと。
高校卒後の新入社員研修で大学卒者の英語が飛び交い苦労したのを思い出した。
ハイ!
それビジネス用語なの?ってときが多々ある。ポートフォリオは紙挟みとしか認識してなかったよ。
横文字に弱い
今は簡単に 調べられて助かる
EPとかわからない
まぁ〜、そうですね…!!
あった
これ
ある。
ときどきあります
意味不明な言葉が少々。これで困った事はありませんが。
結構毎日新聞を読んでいると出て来るのでPCや辞典を使用してます。
ありますね。