コメント総数:940件
っていうか、具体的にどんなものかわからない。
テイクアウト?月見とか?ないわー
テイクアウトしたことがない
ないです
オーストラリアではtakeawayって言わないと通じないよ!
これ
ない
テイクアウトをほとんどしない。
相手の術中にははまらない
好みのものが限定なら是非買いたいけど、今のところ出会ったことはない。
限定品を余りかいません。
ありません
全くないし。
食品ならすぐ食さないと、特にハンバーガーやポテト系は湿気で べちゃっと となるので距離がある場所でのテイクアウトはしません。限定品目当てもしません
あまり意識していないです!
今の所全く無い。
無いです。
限定商品は全く買いません
日本では、店で買い物して持ち帰ることを ”Take out" (テイクアウト)と言っていますが、これは、和製英語です。持ち帰り、米語”To go". 英語"Take a way"といいます。米英の表現が異なります。買った物普通は、 すべて持ち帰りですよ。
限定商品に興味がない
コメント総数:940件
っていうか、具体的にどんなものかわからない。
テイクアウト?月見とか?ないわー
テイクアウトしたことがない
ないです
オーストラリアではtakeawayって言わないと通じないよ!
これ
ない
テイクアウトをほとんどしない。
相手の術中にははまらない
好みのものが限定なら是非買いたいけど、今のところ出会ったことはない。
限定品を余りかいません。
ありません
全くないし。
食品ならすぐ食さないと、特にハンバーガーやポテト系は湿気で べちゃっと となるので距離がある場所でのテイクアウトはしません。限定品目当てもしません
あまり意識していないです!
今の所全く無い。
無いです。
限定商品は全く買いません
日本では、店で買い物して持ち帰ることを ”Take out" (テイクアウト)と言っていますが、これは、和製英語です。持ち帰り、米語”To go". 英語"Take a way"といいます。米英の表現が異なります。買った物普通は、 すべて持ち帰りですよ。
限定商品に興味がない