コメント総数:796件
必要以上に商品を買うと、同然の事ながら、消費スピードも早くなる。やがて"節約意識"も無くなる。4月から色んな物が値上がりしました。ローリングストックだのと言う言葉で人の心を洗脳し、商品を大量に買わせようとしているのがミエミエ。
一人暮らしなのでなかなか出来ません。
普段から、何となくそれらしいモノは持っているから。
意味わからないので、コメントなし。
こちら。
またまた、もっともらしい和製英語?!…"エアコン"とか"リモコン"みたいに明らかに日本語だと判る和製英語なら良いんだが、紛らわしい和製英語を使うと海外でも通じると勘違いしてしまう。今後、更に国際化が進むのだから、カタカナ語を使うなら、原語に忠実に使うべきだと強く思う。昨今、日本語で"ローリングストック"と称されるのは"日用の常備品を非常時を考慮し常に少しずつ多目にキープして置く"事と私は解釈しているが平常時ですら在庫の有無も在処も判らずアタフタしてる我が家に申し訳無いけどそんな能力はないんじゃないかな。ダメな奴
ありません。
ありません
ローリングストックはしていませんが、単なる買いだめはしています。ご飯パックとかカップ麺、お試しで買った防災食とか。
"ローリングストック " what's????
したことはない。って言うか、ローニングストックって何?
震災とかあるととりあえずストックを揃えるけど、使わずにそのままになり、食べ物なら期限目前に慌てて消費して、まぁそんなに地震とか来ないしなぁとか気が緩んで…って感じです。
常に買い物時多めに買っている
したことない
一度もありません。
初めて聞く言葉です
気をつけたいとは思っているけど気付いたら期限切れになっている
ローリングストーンズ?
ない
コメント総数:796件
必要以上に商品を買うと、同然の事ながら、消費スピードも早くなる。やがて"節約意識"も無くなる。4月から色んな物が値上がりしました。ローリングストックだのと言う言葉で人の心を洗脳し、商品を大量に買わせようとしているのがミエミエ。
一人暮らしなのでなかなか出来ません。
普段から、何となくそれらしいモノは持っているから。
意味わからないので、コメントなし。
こちら。
またまた、もっともらしい和製英語?!…"エアコン"とか"リモコン"みたいに明らかに日本語だと判る和製英語なら良いんだが、紛らわしい和製英語を使うと海外でも通じると勘違いしてしまう。今後、更に国際化が進むのだから、カタカナ語を使うなら、原語に忠実に使うべきだと強く思う。昨今、日本語で"ローリングストック"と称されるのは"日用の常備品を非常時を考慮し常に少しずつ多目にキープして置く"事と私は解釈しているが平常時ですら在庫の有無も在処も判らずアタフタしてる我が家に申し訳無いけどそんな能力はないんじゃないかな。ダメな奴
ありません。
ありません
ローリングストックはしていませんが、単なる買いだめはしています。ご飯パックとかカップ麺、お試しで買った防災食とか。
"ローリングストック " what's????
したことはない。って言うか、ローニングストックって何?
震災とかあるととりあえずストックを揃えるけど、使わずにそのままになり、食べ物なら期限目前に慌てて消費して、まぁそんなに地震とか来ないしなぁとか気が緩んで…って感じです。
常に買い物時多めに買っている
したことない
一度もありません。
初めて聞く言葉です
気をつけたいとは思っているけど気付いたら期限切れになっている
ローリングストーンズ?
ない
ありません