コメント総数:159件
アメリカ人の友達と会話するときにたまに。単語がわからなくて翻訳にたよるときがある。
中国人と
便利だよ〜
以前勤務していた店に何度か海外のお客さんが来て、その時に使いました
でも悲しいかな、その翻訳機はあまり正確ではなかったみたい
仕事で海外によく行っていたので、必要な時にいろいろ使ってましたよ。
先月ベトナムで初めて使いました。便利です!
少しは
自分はそのような機能を使えないけど、ドイツで…
数回
こちら
フィリピンでホームステイさせてもらった時に英語があまり聞き取れなかったので。
はい。
yes
ありがとうございます
国際社会の日本。英語、中国語、韓国語は必修。
中国の協力会社の人と同時通訳アプリを使ってチャットした事がありますが、翻訳精度が低すぎて使い物にならないと言われた。
ドキドキしました。
ウクライナ語。意外と使えなかった。
コメント総数:159件
アメリカ人の友達と会話するときにたまに。単語がわからなくて翻訳にたよるときがある。
中国人と
便利だよ〜
以前勤務していた店に何度か海外のお客さんが来て、その時に使いました
でも悲しいかな、その翻訳機はあまり正確ではなかったみたい
仕事で海外によく行っていたので、必要な時にいろいろ使ってましたよ。
先月ベトナムで初めて使いました。便利です!
少しは
自分はそのような機能を使えないけど、ドイツで…
数回
こちら
フィリピンでホームステイさせてもらった時に英語があまり聞き取れなかったので。
はい。
yes
ありがとうございます
国際社会の日本。英語、中国語、韓国語は必修。
中国の協力会社の人と同時通訳アプリを使ってチャットした事がありますが、翻訳精度が低すぎて使い物にならないと言われた。
こちら
ドキドキしました。
ウクライナ語。意外と使えなかった。