コメント総数:159件
バイト先で外国人から声かけられて商品の問い合わせで使ってた(外国人のスマホ使用) お客さんの言葉は翻訳されて大体意味が分かったけどなぜか私は身振り手振りで説明してた
ブラジル人観光客に道を聞かれて、なかなか通じなくて使いました。
ネット上ですが?
タイ人と。
と思う!
もっと使いたい。
トラブルがあった時、助かりました
そう言えば、私のポケトークはどこへいった?
警備員していますが、最近では外国人の方と接する事が多くなって翻訳機能がホントに役立っています。
仕事で観光客に商品説明を求められ、最初は英語で話していましたが、細かい説明になると、知らない単語もあり、翻訳機と並行して説明しました。あとスペイン一周旅行した時に、スペイン語はカタコトなのと、向こうも田舎町だと英語を話せない人も多いため、スマホの翻訳機能で分からなくなった時だけ使いました。基本なるべく使わないようにしてます。
道を聞いたことがある
反応イマイチで会話になりませんでした
和訳の意味が不明でした。
一度だけです。
接客業なので、たまにお客さんがスマホの翻訳機能使って聞いてくる時があります
あります
昨日、バルセロナから来たという若い女性が翻訳機能を使って私と話をしました。15分くらい話をしましたが変な日本語変換もたまにあったけど、たぶん伝わったと思う。
翻訳内容が結構いい加減で、必ず内容を確認しないと危険だった
会話になりませんでした
相手が使っていた。
コメント総数:159件
バイト先で外国人から声かけられて商品の問い合わせで使ってた(外国人のスマホ使用) お客さんの言葉は翻訳されて大体意味が分かったけどなぜか私は身振り手振りで説明してた
ブラジル人観光客に道を聞かれて、なかなか通じなくて使いました。
ネット上ですが?
タイ人と。
と思う!
もっと使いたい。
トラブルがあった時、助かりました
そう言えば、私のポケトークはどこへいった?
警備員していますが、最近では外国人の方と接する事が多くなって翻訳機能がホントに役立っています。
仕事で観光客に商品説明を求められ、最初は英語で話していましたが、細かい説明になると、知らない単語もあり、翻訳機と並行して説明しました。あとスペイン一周旅行した時に、スペイン語はカタコトなのと、向こうも田舎町だと英語を話せない人も多いため、スマホの翻訳機能で分からなくなった時だけ使いました。基本なるべく使わないようにしてます。
道を聞いたことがある
反応イマイチで会話になりませんでした
和訳の意味が不明でした。
一度だけです。
接客業なので、たまにお客さんがスマホの翻訳機能使って聞いてくる時があります
あります
昨日、バルセロナから来たという若い女性が翻訳機能を使って私と話をしました。15分くらい話をしましたが変な日本語変換もたまにあったけど、たぶん伝わったと思う。
翻訳内容が結構いい加減で、必ず内容を確認しないと危険だった
会話になりませんでした
相手が使っていた。