コメント総数:4634件
。
漢字は意味を考えすぎてしまうことがある。
「親のお供ではない」という話を聞いてから、子どもと書くようにしています
漢字で書けば済む言葉をカタカナ表記するコピーを見ると虫酸が走る。
わかりやすい
ですよ
子供は未来の宝
質問の意図がわかりませんが… コドモってドコモに見える(^_^;)
元々漢字を書くことが普通だったので、漢字が抵抗ありません。
子ども
これかな。
旧かなづかいの世代ですからな
なんとなく
慣れです。
年齢によって、しっくりいく書き方は、変ってくると思います。
「子供」は「供えるもの」ではありません。だから「子ども」。そう教わりました
これかな
質問意図がさっぱりわからん
普段こう書いてます
本当かどうかわからないが、子供の漢字の由来が「子を供える」(生け贄みたいな意味)と聞いた事があるから、それ以来「子ども」にしてる。
コメント総数:4634件
。
漢字は意味を考えすぎてしまうことがある。
「親のお供ではない」という話を聞いてから、子どもと書くようにしています
漢字で書けば済む言葉をカタカナ表記するコピーを見ると虫酸が走る。
わかりやすい
ですよ
子供は未来の宝
質問の意図がわかりませんが… コドモってドコモに見える(^_^;)
元々漢字を書くことが普通だったので、漢字が抵抗ありません。
子ども
これかな。
旧かなづかいの世代ですからな
なんとなく
慣れです。
年齢によって、しっくりいく書き方は、変ってくると思います。
「子供」は「供えるもの」ではありません。だから「子ども」。そう教わりました
これかな
質問意図がさっぱりわからん
普段こう書いてます
本当かどうかわからないが、子供の漢字の由来が「子を供える」(生け贄みたいな意味)と聞いた事があるから、それ以来「子ども」にしてる。