コメント総数:4021件
もう滋賀通り過ぎた → 孟子が通り過ぎた
大和八木(やまとやぎ)駅の変換で、「山と山羊」とか。駅名や固有名詞くらい、ちゃんと変換しろ!と思います。
常用漢字の単語でも全く出てこないことが多い。特に携帯が酷い。最近は「欠片」が出てこなかった。
それほど利用してないので
おバカ変換が多すぎる。
あるよ!
たまに笑ってしまう事がある。
あります
毎回です!
シナが漢字になりません。シナそば、何だコリャ。
スマフォ まるっきり駄目 学習機能駄目だし 絵文字選ぶのも大変 (au REGZA IS04 です)
XPのときかな、WindowsUpdateで辞書かなんかの設定変えられて困ったことがありました。
変換効率は格段に向上したけれど・・・時に???
いつも思うけど、方言で変換してくれないかなぁ〜(笑)方言でなければ、伝えにくい言葉もあります。 面白いと思うけどなぁ〜
たまに
Windows純正のMS IMEはおバカちゃんなので、ジャストシステムのATOKを使っています。誤変換が劇的に少なくなりました。
自分の名前(漢字)が変換候補に無かったとき。そんなに難しいものでも珍しいものでもないのにな…。
なれないうちは
勝手に予想して変換しないでほしい。
あまり「機能的」ではありません!
コメント総数:4021件
もう滋賀通り過ぎた → 孟子が通り過ぎた
大和八木(やまとやぎ)駅の変換で、「山と山羊」とか。駅名や固有名詞くらい、ちゃんと変換しろ!と思います。
常用漢字の単語でも全く出てこないことが多い。特に携帯が酷い。最近は「欠片」が出てこなかった。
それほど利用してないので
おバカ変換が多すぎる。
あるよ!
たまに笑ってしまう事がある。
あります
毎回です!
シナが漢字になりません。シナそば、何だコリャ。
スマフォ まるっきり駄目 学習機能駄目だし 絵文字選ぶのも大変 (au REGZA IS04 です)
XPのときかな、WindowsUpdateで辞書かなんかの設定変えられて困ったことがありました。
変換効率は格段に向上したけれど・・・時に???
いつも思うけど、方言で変換してくれないかなぁ〜(笑)方言でなければ、伝えにくい言葉もあります。 面白いと思うけどなぁ〜
たまに
Windows純正のMS IMEはおバカちゃんなので、ジャストシステムのATOKを使っています。誤変換が劇的に少なくなりました。
自分の名前(漢字)が変換候補に無かったとき。そんなに難しいものでも珍しいものでもないのにな…。
なれないうちは
勝手に予想して変換しないでほしい。
あまり「機能的」ではありません!