コメント総数:4021件
とんでもないものに変換されることがあってむしろ笑ってしまう
でそ〜
頭言良過ぎておかしい変換するよね。
「き○ちがい」「お○し」「め○くら」とかが一発変換できないなんて、こんなの絶対おかしいよ!
変な変換、あるよね〜〜〜。
文字変換機能もそうですが、検索ポイントにも不満を感じています。
登録しておかないとなかなかたどり着けないことが結構ある。
スマホは持って居ないので、分からない、
スマホがめちゃイラつきます。 変換漢字を探してスクロール中にちょっとでも画面に触れるととんでもない漢字に確定されちゃったり。 ガラケーの時にはないストレスが。
学習機能が低く、何回も同じところで区切られることが多い。特に地名はバカ変換が多い…。
ありません。
わはは、本当だ!利子離婚部!!
とくにないです
日本語IMEの開発が中国じゃ、不満も出てくるのは当たり前。
今の所はないです。
腹が立ってきます。
英語の後に絵文字入れるとき予測で出てきてくれないのが不便かな
特にない
こういうものだ―と思うことが大切で、凄い!とさえ感心するなぁ。
利尻昆布と変換したいのに、何回やっても利子離婚部と変換される
コメント総数:4021件
とんでもないものに変換されることがあってむしろ笑ってしまう
でそ〜
頭言良過ぎておかしい変換するよね。
「き○ちがい」「お○し」「め○くら」とかが一発変換できないなんて、こんなの絶対おかしいよ!
変な変換、あるよね〜〜〜。
文字変換機能もそうですが、検索ポイントにも不満を感じています。
登録しておかないとなかなかたどり着けないことが結構ある。
スマホは持って居ないので、分からない、
スマホがめちゃイラつきます。 変換漢字を探してスクロール中にちょっとでも画面に触れるととんでもない漢字に確定されちゃったり。 ガラケーの時にはないストレスが。
学習機能が低く、何回も同じところで区切られることが多い。特に地名はバカ変換が多い…。
ありません。
わはは、本当だ!利子離婚部!!
とくにないです
日本語IMEの開発が中国じゃ、不満も出てくるのは当たり前。
今の所はないです。
腹が立ってきます。
英語の後に絵文字入れるとき予測で出てきてくれないのが不便かな
特にない
こういうものだ―と思うことが大切で、凄い!とさえ感心するなぁ。
利尻昆布と変換したいのに、何回やっても利子離婚部と変換される