コメント総数:5964件
もっとへんな言葉もありますよね?
日本語は正しく
中国からの悪影響。
アナウンサーがこれで話すと見る気が失せます
分らないけど
常に使っていると思う
だってそれ、方言でしょ!
もう、しょうがないですね。
何か問題あるのかしら
英語もそうであるようにネイティブジャパニーズ?なのかな。であったとしても、意味が変わるような使い方はするべきではない。
問題ない
問題はないと思いますが、あまり好ましくない。
わけのわからない言葉が増えてきた。 正しい日本語を使って欲しい
別にもんだいなし
あほっぽい
時代と共に変化するのが当たり前。
使ってしまいます。反省。
言葉の変化をたどってみると面白いです。
「バッグ」「ベッド」を「バック」「ベット」って書いてるような場合は気持ち悪いと思うけど、例にあるような「ら抜き言葉」は話し言葉なら許容範囲。
言葉は時代と共に変わるもの
コメント総数:5964件
もっとへんな言葉もありますよね?
日本語は正しく
中国からの悪影響。
アナウンサーがこれで話すと見る気が失せます
分らないけど
常に使っていると思う
だってそれ、方言でしょ!
もう、しょうがないですね。
何か問題あるのかしら
英語もそうであるようにネイティブジャパニーズ?なのかな。であったとしても、意味が変わるような使い方はするべきではない。
問題ない
問題はないと思いますが、あまり好ましくない。
わけのわからない言葉が増えてきた。 正しい日本語を使って欲しい
別にもんだいなし
あほっぽい
時代と共に変化するのが当たり前。
使ってしまいます。反省。
言葉の変化をたどってみると面白いです。
「バッグ」「ベッド」を「バック」「ベット」って書いてるような場合は気持ち悪いと思うけど、例にあるような「ら抜き言葉」は話し言葉なら許容範囲。
言葉は時代と共に変わるもの