コメント総数:5964件
ワイは やつぱり 聞き苦しい
相手に意思が伝わるのであれば、、
何が言いたい質問かわからん。意味不明。
間柄により使ったりするが大人として言葉はきちんと使いたいと思っている。
指を逆に曲げられた感じ。
言葉は変化していくものだが、ただしくは「ら」が必要だということを知っていればよいと思う。話し言葉と書きことばが違うように状況に応じて使い分けられるものだとおもう
使っちゃいけない、とまでは思わないけど、気になることはあるね。「ら抜き」はまだ省略形だから言葉の進化としてありうると思うんだけど、「行ける」が「行けれる」になるのはなんでかね?
ビジネスの場では良くないかもしれないけど、そうじゃなければ別にいいと思う
聞き苦しい
立派な方言です。
正しい日本語は必要かな
関西ではラ抜きではなく、それが標準である。
普通に使っている気が…。
通じる
もう気になりません。
ちょっとばかり聞き苦しく感じます
ら抜き言葉のほうが多く使っていると思うので、自分に意識付けしたい
ら抜き言葉を是認するするひとは言うね。「歴史上かわるもの」と。きちんと話してる人の言葉はやはり説得力あります。大人に揉まれていない幼い者の言い訳。
我々の方言では元々ら抜き言葉です。地域性を認識せず、偏見を持たないでください。
もともとはダメ、ということを知ったうえで、内輪で使うなら良いと思います。
コメント総数:5964件
ワイは やつぱり 聞き苦しい
相手に意思が伝わるのであれば、、
何が言いたい質問かわからん。意味不明。
間柄により使ったりするが大人として言葉はきちんと使いたいと思っている。
指を逆に曲げられた感じ。
言葉は変化していくものだが、ただしくは「ら」が必要だということを知っていればよいと思う。話し言葉と書きことばが違うように状況に応じて使い分けられるものだとおもう
使っちゃいけない、とまでは思わないけど、気になることはあるね。「ら抜き」はまだ省略形だから言葉の進化としてありうると思うんだけど、「行ける」が「行けれる」になるのはなんでかね?
ビジネスの場では良くないかもしれないけど、そうじゃなければ別にいいと思う
聞き苦しい
立派な方言です。
正しい日本語は必要かな
関西ではラ抜きではなく、それが標準である。
普通に使っている気が…。
通じる
もう気になりません。
ちょっとばかり聞き苦しく感じます
ら抜き言葉のほうが多く使っていると思うので、自分に意識付けしたい
ら抜き言葉を是認するするひとは言うね。「歴史上かわるもの」と。きちんと話してる人の言葉はやはり説得力あります。大人に揉まれていない幼い者の言い訳。
我々の方言では元々ら抜き言葉です。地域性を認識せず、偏見を持たないでください。
もともとはダメ、ということを知ったうえで、内輪で使うなら良いと思います。