コメント総数:5964件
北海道在住だが、うちの地元では可能であるという意味では年配者もラ抜きで話す。 ただし、方言かどうかは不明。
正しい日本語を・・・
頭悪そうに聞こえる
口語として一応意味は通じるし使うのはその人の勝手だが、標準語圏の人間が使うのは無様。家族には使って欲しくない。
最近、やたら …思うし …だし 段落の最後に「し」と付けるのが気になるのですが。特にスポーツ選手のインタビューなどで…
ら抜きは日本語に非ず。
問題はないけど、正しい言い方も知った上での話。
綺麗な日本語が段々壊れて行く。
「ら抜き言葉」を使用した方が「可能」を「受け身」や「尊敬」と明確に区別できるので、「ら抜き言葉」に大賛成です。(例えば「子供に教えられる事」などは「可能」か「受け身」かが分かりづらい。)
どうでしょう、もう現代語として認識されては(´∀`*)
当たり前のように使われているのが不思議!^^
自身何気なき使っている
だね
日本人としての品位に欠ける言葉使いはやめなさい。日本人のなおれだぞ。
日本語の崩壊
自分も使っちゃってます。
時と場所では?
OK
相手が使ってるのは気になり自分は使わないようにしているが、禁止にせよとまでは言わない。
あまり気にならない
コメント総数:5964件
北海道在住だが、うちの地元では可能であるという意味では年配者もラ抜きで話す。 ただし、方言かどうかは不明。
正しい日本語を・・・
頭悪そうに聞こえる
口語として一応意味は通じるし使うのはその人の勝手だが、標準語圏の人間が使うのは無様。家族には使って欲しくない。
最近、やたら …思うし …だし 段落の最後に「し」と付けるのが気になるのですが。特にスポーツ選手のインタビューなどで…
ら抜きは日本語に非ず。
問題はないけど、正しい言い方も知った上での話。
綺麗な日本語が段々壊れて行く。
「ら抜き言葉」を使用した方が「可能」を「受け身」や「尊敬」と明確に区別できるので、「ら抜き言葉」に大賛成です。(例えば「子供に教えられる事」などは「可能」か「受け身」かが分かりづらい。)
どうでしょう、もう現代語として認識されては(´∀`*)
当たり前のように使われているのが不思議!^^
自身何気なき使っている
だね
日本人としての品位に欠ける言葉使いはやめなさい。日本人のなおれだぞ。
日本語の崩壊
自分も使っちゃってます。
時と場所では?
OK
相手が使ってるのは気になり自分は使わないようにしているが、禁止にせよとまでは言わない。
あまり気にならない