コメント総数:4762件
「オカン」か「かあさん」です
お母さん
シンプルに・・・「かあ(母)」です・・。
今は故人になってしまったが、生前は「お母さん」と呼んでいた。
もういないけどね
だったな
かあさん
なぜ、お母ちゃんがないの〜
おばあちゃんになってしまいました。
死んじまったけど、孫がいたから『婆さん』やな。
もういない。
母上様
橋に捨てられていた子供で母親がいないので呼びようがない。でもそれなりに立派な人間になりました。(自己評価)
今では”お母さん”と”ばあば”の使い分けかな?
今じゃ「母さん」かなぁ。父も「父さん」だし。おを付けるのって学生時代までだったかも。 因みに「おふくろ」「おかん」は女性ではなく男性が使う言葉です。今じゃ女性も使うようですが言い様には決して聞こえません。「ママ」系は本来なら英語圏の呼称。日本人が使うのには違和感があり過ぎで浮きますね。他の呼び名になると「他人同士かよ」としか見えませんね。
本当は「くそ婆、死んだら良いのに」だけど・・・
かあちゃん です
小さいときから「お母さん」
これです
コメント総数:4762件
「オカン」か「かあさん」です
お母さん
シンプルに・・・「かあ(母)」です・・。
今は故人になってしまったが、生前は「お母さん」と呼んでいた。
もういないけどね
だったな
かあさん
なぜ、お母ちゃんがないの〜
おばあちゃんになってしまいました。
お母さん
死んじまったけど、孫がいたから『婆さん』やな。
もういない。
母上様
橋に捨てられていた子供で母親がいないので呼びようがない。でもそれなりに立派な人間になりました。(自己評価)
今では”お母さん”と”ばあば”の使い分けかな?
今じゃ「母さん」かなぁ。父も「父さん」だし。おを付けるのって学生時代までだったかも。 因みに「おふくろ」「おかん」は女性ではなく男性が使う言葉です。今じゃ女性も使うようですが言い様には決して聞こえません。「ママ」系は本来なら英語圏の呼称。日本人が使うのには違和感があり過ぎで浮きますね。他の呼び名になると「他人同士かよ」としか見えませんね。
本当は「くそ婆、死んだら良いのに」だけど・・・
かあちゃん です
小さいときから「お母さん」
これです