デイリサーチ

映画の吹き替えに、声優ではなくタレントを起用することをどう思いますか? のコメント

コメント総数:5881件

2013/06/07 17:44
良くないと思う ?さん / / ?代

あまり好きではない。下手な事多いし。

2013/06/07 17:44
どちらでもない ?さん / 女性 / 30代

声が合ってるなら誰でもいい。

2013/06/07 17:44
どちらでもない トホホさん / 男性 / 60代

イメージに合うかどうかですね、名が通っているだけで起用されたイメージダウンの俳優さんも居ました。

2013/06/07 17:44
どちらでもない ?さん / / ?代

結果がすべて。残念なことが多いかなあ。声優でも???なことはあるけどね。

2013/06/07 17:44
良くないと思う ?さん / / ?代

やっぱりどっちでもいいかな。 映画は字幕でしか観ないから。

2013/06/07 17:44
どちらでもない とんとんさん / 男性 / ?代

はい。

2013/06/07 17:43
どちらでもない ?さん / / ?代

?

2013/06/07 17:43
いいと思う ?さん / / ?代

出来が良ければいい

2013/06/07 17:43
良くないと思う ?さん / / ?代

中にはキャラと合う声も居るけど、ほとんどが下手で見る気が失せる。本業に頼むのが一番。

2013/06/07 17:43
良くないと思う ?さん / / ?代

棒読みな人や個性の強すぎる人は、映画や海外ドラマを台無しにする。キャラにピッタリあえばいいけど。シュレックなんかひどいよね

2013/06/07 17:43
どちらでもない ?さん / / ?代

能力次第です

2013/06/07 17:43
どちらでもない hiroママさん / 女性 / ?代

ノーコメント・・・

2013/06/07 17:43
どちらでもない ?さん / / ?代

アニメは仕方ないけど、実写映画は字幕付きで見るから吹き替えなぞどうでもよい。(映画俳優が声優のイメージになってしまう・・・)

2013/06/07 17:43
どちらでもない ?さん / / ?代

上手ければ気にしない

2013/06/07 17:43
いいと思う ?さん / 男性 / 60代

映像と声があつていればいい

2013/06/07 17:42
どちらでもない Dottoreさん / 男性 / 60代

どうでもいいこと。観る人次第だろ。因みに私は原語+字幕スーパーしか観ない。外国語がわかるかどうかよりも、俳優の地声によるセリフを聴きたい。

2013/06/07 17:42
良くないと思う ?さん / / ?代

101の山田邦子みたいに合う人もいるけど、激突の徳光みたいに合わないのが多すぎる。きちんとふさわしい人を選んでテストしてから使うんなら別にいいと思うけど。

2013/06/07 17:42
どちらでもない ?さん / / ?代

イメージに合えばそれで良いし、合わなければ嫌。それだけ

2013/06/07 17:42
どちらでもない 染川幸代さん47歳、若いときのジーパンが穿けるようになったんですよ!さん / 男性 / 60代

なんともまぁ素晴らしい質問で涙が止まらない、こげなこと聞いて何の役に立つんじゃろ、馬○馬○しい

2013/06/07 17:42
どちらでもない 水晶さん / 女性 / 50代

特にこだわらないな。