コメント総数:2493件
ですねー。
ごく普通に。
これが一番ラク
なんだろうね?
間違いました 続柄でした・・・
名前の一部を英語訳したもの
旦那、息子たちから「おばさん」と呼ばれてる。
それがいいのです。
祖母や父からもお姉ちゃん。しかし当の弟は名前+ちゃん。
あだ名というか愛称。単純に名前の頭二文字ですな。
ママです
爺いです
ちゃんンゴねぇ…
いまだに「ちゃん」ずけで呼ばれていまs
若
普通に「Τさん」
「お父さん」又は「パパ」です。
子供はパパと呼ぶけど
です。ありゃりゃ最大多数派ダトオモテタヨー
お母さんと孫はお婆ちゃんです
コメント総数:2493件
ですねー。
ごく普通に。
これが一番ラク
なんだろうね?
間違いました 続柄でした・・・
名前の一部を英語訳したもの
旦那、息子たちから「おばさん」と呼ばれてる。
それがいいのです。
祖母や父からもお姉ちゃん。しかし当の弟は名前+ちゃん。
あだ名というか愛称。単純に名前の頭二文字ですな。
ママです
爺いです
ちゃんンゴねぇ…
いまだに「ちゃん」ずけで呼ばれていまs
若
普通に「Τさん」
「お父さん」又は「パパ」です。
子供はパパと呼ぶけど
です。ありゃりゃ最大多数派ダトオモテタヨー
お母さんと孫はお婆ちゃんです