コメント総数:1772件
なかなか間違いはないよね
契約書の誤植。91歳。
エクセルの本で・・・。
書籍はパソんの様なものでインプットしているので、本人が正しい漢字を知らかったらそのまま、上司がまた同様なら、私のように長く生きてきたものは印刷された漢字を見て違和感をかんじるものがある、ハテ、違うぞ、悪貨が良貨を駆逐するように、正字になるかもしれない。
気にしてないから覚えてない。間違い探しするために読むわけではない。
むしろ最近の方が多い。昔はしっかり校正されていたんだろうけど、今は誰もチェックしないまま出してしまうからか、ミスが酷くて読みづらいことも多々ある。ましてやネットはミスだらけ。そもそも間違いに気づいてないパターンも多々見受けられる。
何回もあります。
間違い探し好きですから。
ネットはもう誤字だらけで、無意識に頭の中で正しく変換して読むのが日常的。印刷物はさすがに少ないかな。最近見つけたのは電子辞書のスペルミス、これもたまにあります。
あら探しするわけではないけれど・・気になります
ネットで知らせる。
何度か
結構あるからね
結構あるよねぇ
よくある
よく揶揄されてるけど、リアルに「神奈川県町田市」と堂々と印刷されてるの見て失笑モンだった。一応、東京都町田市なんだけどね。
です。
昔はよくチラシに「アボカド」を「アボガド」と印刷されているのを見て、昔からイラッとしていた。最近は滅多に見なくなったけれど。
紙幣
英単語看板のスペル
コメント総数:1772件
なかなか間違いはないよね
契約書の誤植。91歳。
エクセルの本で・・・。
書籍はパソんの様なものでインプットしているので、本人が正しい漢字を知らかったらそのまま、上司がまた同様なら、私のように長く生きてきたものは印刷された漢字を見て違和感をかんじるものがある、ハテ、違うぞ、悪貨が良貨を駆逐するように、正字になるかもしれない。
気にしてないから覚えてない。間違い探しするために読むわけではない。
むしろ最近の方が多い。昔はしっかり校正されていたんだろうけど、今は誰もチェックしないまま出してしまうからか、ミスが酷くて読みづらいことも多々ある。ましてやネットはミスだらけ。そもそも間違いに気づいてないパターンも多々見受けられる。
何回もあります。
間違い探し好きですから。
ネットはもう誤字だらけで、無意識に頭の中で正しく変換して読むのが日常的。印刷物はさすがに少ないかな。最近見つけたのは電子辞書のスペルミス、これもたまにあります。
あら探しするわけではないけれど・・気になります
ネットで知らせる。
何度か
結構あるからね
結構あるよねぇ
よくある
よく揶揄されてるけど、リアルに「神奈川県町田市」と堂々と印刷されてるの見て失笑モンだった。一応、東京都町田市なんだけどね。
です。
昔はよくチラシに「アボカド」を「アボガド」と印刷されているのを見て、昔からイラッとしていた。最近は滅多に見なくなったけれど。
紙幣
英単語看板のスペル