コメント総数:2064件
記憶にはないけど、これまでの人生で1つや2つはあるんじゃないかと
『かごめかごめ』の歌で「うしろの正面」は「うしろの少年」だとずっと思っていた。 あとは漢字の書き順。子どもの教科書を見て間違いに気がついた。
あります。
正しいと思っていても実際は正しくない、あるいは現実には無意味なことは多くあるでしょ。
これといって思い出せないが、あるはず
40年間、性格の不一致を性格の「フィッチ」という英語だと思ってましたわさ。
母から教わった植物の名前が正しくないというか、その地方の呼び名だったということがいくつか。
ある。
人間だから多少は有るよ
誰しもあるだろうが! 何故に全く無いと言い切れる人がいる? 偶々その手の恥をかいたりした事が無かったのかな?
思い込み過ぎる
いい間違えで漢字変換されない。
ある
勝手に間違ってたんじゃなく、定説が変わってきたという類。
長いこと、「ジェ」ラルミンケース、だと思ってました(恥
『店舗』をなぜか『てんろん』と読んでいた。
何がと言われりゃ思い浮かばないが…
読み間違いとか色々
後を引くはまずい物を食べた時に言う言葉だと思っていました。 そう言う思い違いは少し?あります。 気が付いていないものもあるかもしれませんが
すぐには思い出さないけど、多分あるんじゃないかなぁ。
コメント総数:2064件
記憶にはないけど、これまでの人生で1つや2つはあるんじゃないかと
『かごめかごめ』の歌で「うしろの正面」は「うしろの少年」だとずっと思っていた。 あとは漢字の書き順。子どもの教科書を見て間違いに気がついた。
あります。
正しいと思っていても実際は正しくない、あるいは現実には無意味なことは多くあるでしょ。
これといって思い出せないが、あるはず
40年間、性格の不一致を性格の「フィッチ」という英語だと思ってましたわさ。
母から教わった植物の名前が正しくないというか、その地方の呼び名だったということがいくつか。
ある。
人間だから多少は有るよ
誰しもあるだろうが! 何故に全く無いと言い切れる人がいる? 偶々その手の恥をかいたりした事が無かったのかな?
思い込み過ぎる
いい間違えで漢字変換されない。
ある
勝手に間違ってたんじゃなく、定説が変わってきたという類。
長いこと、「ジェ」ラルミンケース、だと思ってました(恥
『店舗』をなぜか『てんろん』と読んでいた。
何がと言われりゃ思い浮かばないが…
読み間違いとか色々
後を引くはまずい物を食べた時に言う言葉だと思っていました。 そう言う思い違いは少し?あります。 気が付いていないものもあるかもしれませんが
すぐには思い出さないけど、多分あるんじゃないかなぁ。