コメント総数:1769件
叔父さんは海外旅行に行くときは会話用の翻訳機を持ち歩いていたので、まだそれを使っています。
外国人と会話しないし
たまに
現役時、英語があった。当時は若干曖昧な訳でした。
PC で excite を開いて 検索欄に 英文を コピペして翻訳を選んでから検索をすると翻訳するところに飛んで翻訳することがあります。
試しに今度使ってみるわ
たまに使います。
そもそもアプリは使いません。お金がかかるし。
ある。
業務上、不特定のお客様とお話する時にたまに外国人の方がおられるので、その時に利用します。
no.
あります。
ないなあ!
ないです
最近はありませんけど。
たまにある。
辞書として使う
英語や韓国語で話してちゃんと訳したらOK・・たいがい変な訳になって笑うという遊びで。
必要性を感じない。
海外ページを見るときに
コメント総数:1769件
叔父さんは海外旅行に行くときは会話用の翻訳機を持ち歩いていたので、まだそれを使っています。
外国人と会話しないし
たまに
現役時、英語があった。当時は若干曖昧な訳でした。
PC で excite を開いて 検索欄に 英文を コピペして翻訳を選んでから検索をすると翻訳するところに飛んで翻訳することがあります。
試しに今度使ってみるわ
たまに使います。
そもそもアプリは使いません。お金がかかるし。
ある。
業務上、不特定のお客様とお話する時にたまに外国人の方がおられるので、その時に利用します。
no.
あります。
ないなあ!
ないです
最近はありませんけど。
たまにある。
辞書として使う
英語や韓国語で話してちゃんと訳したらOK・・たいがい変な訳になって笑うという遊びで。
必要性を感じない。
海外ページを見るときに