コメント総数:1769件
孫に聞かれた時の準備に
英語中国語は話せるので使う事はない。
たまに
間違えました。アプリはないです。ソフトならたまにあります。
ないですね。
アマゾンで購入したものが海外のもので取説が日本語じゃないとき
アプリではないです
スマートフォンは持っていない
外国人の友人に手紙を書く時とか、仕事で使う時にたまに・・・
日本語話せない奴は相手にしない
ありませんね。
??
英語のエラーが出た時とかね。。
ありません
ではなく たまに使います
稀に
日本語だけで十分生活していけます。
現時点に限りますが、google translatorは、先方に笑われます。ましてやビジネスでは、相当に語学力のある人が校正しない限り使わない方がいいです。とくに、主語を省略しがちな日本語を他の言語に翻訳すると、主語が殆どの場合間違います。
コメント総数:1769件
孫に聞かれた時の準備に
英語中国語は話せるので使う事はない。
たまに
間違えました。アプリはないです。ソフトならたまにあります。
ないですね。
アマゾンで購入したものが海外のもので取説が日本語じゃないとき
アプリではないです
ないですね。
スマートフォンは持っていない
外国人の友人に手紙を書く時とか、仕事で使う時にたまに・・・
日本語話せない奴は相手にしない
たまに
ありませんね。
??
英語のエラーが出た時とかね。。
ありません
ではなく たまに使います
稀に
日本語だけで十分生活していけます。
現時点に限りますが、google translatorは、先方に笑われます。ましてやビジネスでは、相当に語学力のある人が校正しない限り使わない方がいいです。とくに、主語を省略しがちな日本語を他の言語に翻訳すると、主語が殆どの場合間違います。