コメント総数:1364件
です
日本では、店で買い物して持ち帰ることを ”Take out" (テイクアウト)と言っていますが、これは、和製英語です。持ち帰り、米語”To go". 英語"Take a way"といいます。米英の表現が異なります。買った物普通は、 すべて持ち帰りですよ。
限定によわい
限定商品に興味がない
ありません。
ありません
テイクアウト目的の場合もあるのでついでに。
有りません
無いです。
大抵 売り切れている
まぁ。
desu
だね
そのような言葉に釣られて購入することは無い。
テイクアウト限定のものが思いつきませんでした。
昔からそういう生活をしていない。
間違った。テイクアウトじたい知らない。
限定商品は、ついつい。
今までにそういうのを、買ったことはないです。
テイクアウトは滅多にしない
コメント総数:1364件
です
日本では、店で買い物して持ち帰ることを ”Take out" (テイクアウト)と言っていますが、これは、和製英語です。持ち帰り、米語”To go". 英語"Take a way"といいます。米英の表現が異なります。買った物普通は、 すべて持ち帰りですよ。
限定によわい
限定商品に興味がない
ありません。
ありません
テイクアウト目的の場合もあるのでついでに。
有りません
無いです。
大抵 売り切れている
まぁ。
desu
だね
そのような言葉に釣られて購入することは無い。
テイクアウト限定のものが思いつきませんでした。
昔からそういう生活をしていない。
間違った。テイクアウトじたい知らない。
限定商品は、ついつい。
今までにそういうのを、買ったことはないです。
テイクアウトは滅多にしない