このアンケートの回答受付は締め切っております
コメント総数:76件
英語でしか見ない
洋画は必ずです。 吹き替えと違って 臨場感が違います。
わたしじゃなくて、父が。ただ、横にいると嫌でも聞こえるので。
英語の勉強
どのスポーツでも、ウルサイ実況が邪魔に感じることが多いので副音声で現場音のみがあればすぐそっちに変えます スポーツ中継は副音声で実況解説無し現場音のみを義務付けしてほしいくらいです。
ディープな話が聞ける
NHKニュース、海外ドラマ、映画は英語で見ます。
ドラマを副音声で見ると、情景を説明してくれて、非常に分かりやすいです。
です
野球のビジター応援放送でね
ですね
洋画は原語が良いので
松岡修造の解説なんかのときには会場音に変える。
字幕放送をより多くして欲しい。
海外ドラマは副音声で視聴します。 声優さんの声が苦手なので
回答別コメント
過去の設問
-
IDやパスワードがわからなくなってログインを諦めたサービスはありますか?
-
自宅(庭や駐車場など)でバーベキューをすることがありますか?
-
妥協したものの結果的には良かったことはありますか?
-
正座をすることがありますか?
-
保険の相談窓口に行ったことはありますか?
-
自宅で熱燗を呑むことはありますか?
-
使用せずに棚に飾っている食器類はありますか?
-
夜の外食で高いと感じる価格はどれぐらいからですか?
-
食べてみたい三大焼きそばはありますか?
-
電気自動車に乗ったことがありますか?
過去の設問一覧コメント総数:76件
英語でしか見ない
洋画は必ずです。 吹き替えと違って 臨場感が違います。
わたしじゃなくて、父が。ただ、横にいると嫌でも聞こえるので。
英語の勉強
どのスポーツでも、ウルサイ実況が邪魔に感じることが多いので副音声で現場音のみがあればすぐそっちに変えます スポーツ中継は副音声で実況解説無し現場音のみを義務付けしてほしいくらいです。
ディープな話が聞ける
NHKニュース、海外ドラマ、映画は英語で見ます。
ドラマを副音声で見ると、情景を説明してくれて、非常に分かりやすいです。
です
野球のビジター応援放送でね
ですね
洋画は原語が良いので
松岡修造の解説なんかのときには会場音に変える。
字幕放送をより多くして欲しい。
海外ドラマは副音声で視聴します。 声優さんの声が苦手なので