コメント総数:494件
字幕版の方がいいです。
声優や俳優ならまだしも演技できない人に吹き替えをさせえるのはやめてほしい・・
字幕がいい
不意気的に・・・TVは仕方無いけど
俳優さん達の生の声が聞きたいですもん♪
声優さんが吹き返しているなら問題ないけど、下手なアイドルが吹き替えしてたら最悪だから。
もちろん!!
やはりこれ
英語が分からない
もう、絶対に字幕付きです。吹き替えでセリフが聞き取れないと興味も半減します。
声は本物がよい
だね
各俳優さんのイメージがあるもの。
本当の声が聞きたいから。訳が違うのでDVDなら字幕版と吹き替え版の両方観ます
俳優さんの生の声を聞きたいから字幕派です!
吹き替え版だとイメージが全然違う場合があるのでいつも字幕版。特に最近は下手くそな女優さんとかがなぜか吹き替え担当していることがあって、すごく迷惑です。
吹き替えは残念な場合が多すぎるので、ゼッタイこっち。やっぱり本人の声じゃないと。
字幕派です
テレビも同じだけど、吹き替えはオーバーにデフォルメして感情を込められるから、画面上でのクールな話し方のギャップに辟易する。
吹き替えだと出演者のイメージが崩れてしまう場合がよくあるので、基本的には字幕です!
コメント総数:494件
字幕版の方がいいです。
声優や俳優ならまだしも演技できない人に吹き替えをさせえるのはやめてほしい・・
字幕がいい
不意気的に・・・TVは仕方無いけど
俳優さん達の生の声が聞きたいですもん♪
声優さんが吹き返しているなら問題ないけど、下手なアイドルが吹き替えしてたら最悪だから。
もちろん!!
やはりこれ
英語が分からない
もう、絶対に字幕付きです。吹き替えでセリフが聞き取れないと興味も半減します。
声は本物がよい
だね
各俳優さんのイメージがあるもの。
本当の声が聞きたいから。訳が違うのでDVDなら字幕版と吹き替え版の両方観ます
俳優さんの生の声を聞きたいから字幕派です!
吹き替え版だとイメージが全然違う場合があるのでいつも字幕版。特に最近は下手くそな女優さんとかがなぜか吹き替え担当していることがあって、すごく迷惑です。
吹き替えは残念な場合が多すぎるので、ゼッタイこっち。やっぱり本人の声じゃないと。
字幕派です
テレビも同じだけど、吹き替えはオーバーにデフォルメして感情を込められるから、画面上でのクールな話し方のギャップに辟易する。
吹き替えだと出演者のイメージが崩れてしまう場合がよくあるので、基本的には字幕です!