デイリサーチ

『字幕つき版』と答えた人 のコメント

コメント総数:494件

2013/04/10 12:03
字幕つき版 ?さん / / ?代

いや、むしろ字幕も邪魔。翻訳一切いらん。英語に限るけどw

2013/04/10 12:03
字幕つき版 ?さん / / ?代

字幕を追わないと理解できないが、表現方法や聞き取り能力を鍛えるために字幕つきを選んでいる

2013/04/10 12:03
字幕つき版 ?さん / / ?代

...ですが、元が英語の映画の場合、不正確・不適切な訳が多いですよね。

2013/04/10 12:03
字幕つき版 つねさん / / ?代

迫力が違う

2013/04/10 12:03
字幕つき版 ?さん / 男性 / 50代

映画館で見るなら字幕。生がいい。

2013/04/10 12:02
字幕つき版 ?さん / / ?代

吹き替えよりも字幕のほうがいいです。 でも某映画の公開時の字幕翻訳家をたたく そういう人たちの事はいまだに許せないでいます 字幕をつけるのは、制限ある中で訳するから どうしても制限がつくことなのに・・

2013/04/10 12:02
字幕つき版 ?さん / / ?代

ご回答ありがとうございます。 ポイント抽選にはずれました

2013/04/10 12:02
字幕つき版 ?さん / / ?代

英語とフランス語とドイツ語とイタリア語は大体聞き取れるので。

2013/04/10 12:02
字幕つき版 ?さん / 男性 / 50代

俳優さんの声と声優さんの声質とが違うと気持ち悪い

2013/04/10 12:02
字幕つき版 ?さん / 女性 / ?代

本人の声がいいから

2013/04/10 12:02
字幕つき版 shamoさん / / ?代

字幕付に限る。演じている俳優さんの生の声を聞きたい。

2013/04/10 12:02
字幕つき版 ?さん / 女性 / ?代

やはりそのままで。その映画の雰囲気を感じたい。

2013/04/10 12:02
字幕つき版 りゅうさん / 男性 / ?代

言語と翻訳ではかなり異なることがあるから。

2013/04/10 12:02
字幕つき版 Hanyさん / 男性 / ?代

字幕にできない単語が連発で笑えるモンですから

2013/04/10 12:01
字幕つき版 5655656565さん / / ?代

......................................

2013/04/10 12:01
字幕つき版 ?さん / / ?代

字幕派です。

2013/04/10 12:01
字幕つき版 くりたろうさん / 男性 / ?代

ですね・・・。

2013/04/10 12:01
字幕つき版 ?さん / / ?代

です

2013/04/10 12:00
字幕つき版 ?さん / / ?代

役者の声を聞きたい