デイリサーチ

『字幕つき版』と答えた人 のコメント

コメント総数:494件

2013/04/10 14:22
字幕つき版 ?さん / 男性 / 40代

吹き替え版だとニュアンスが変わってしまう

2013/04/10 14:22
字幕つき版 ?さん / / ?代

基本的には

2013/04/10 14:22
字幕つき版 髭爺さん / / ?代

どちらも

2013/04/10 14:21
字幕つき版 ホーニョさん / 女性 / 40代

やっぱり役者さんの生の声が聴きたい。

2013/04/10 14:21
字幕つき版 ?さん / / ?代

俳優の声が聞きたいし、吹き替えは違和感

2013/04/10 14:21
字幕つき版 ?さん / / ?代

こっちです

2013/04/10 14:21
字幕つき版 ?さん / 女性 / 60代

声優にもよるだろうが、例えばオードリーへプバーンなんかはぴったりだったが、一度郷ひろみのあの蛙声を聞いたときはあの顔がちらついて台無しだった。 字幕は俳優の声の雰囲気も味わえるし、字幕も力量次第だが、カサブランカの君の瞳に乾杯、なんか英語の意味をはるかに超えていて深い味わいがあったから字幕がいい。

2013/04/10 14:21
字幕つき版 mさん / 女性 / ?代

雰囲気が出ると思うので。

2013/04/10 14:20
字幕つき版 ?さん / 男性 / 40代

英語が理解出来れば

2013/04/10 14:20
字幕つき版 ?さん / / ?代

できるだけそのままで・・・

2013/04/10 14:20
字幕つき版 ?さん / / ?代

本来の俳優さんの声が聴きたい

2013/04/10 14:20
字幕つき版 ラピスラズリさん / 女性 / 30代

声の印象というのは思いの他、大事!

2013/04/10 14:20
字幕つき版 ?さん / / ?代

やっぱり 本人の声で見たいかな。 声が変わることでイメージが変わることもあるし

2013/04/10 14:19
字幕つき版 ?さん / 女性 / ?代

吹き替えとか絶対ありえない。吹き替えとか観る価値ない。

2013/04/10 14:19
字幕つき版 やさん / / ?代

やっぱ字幕でしょ。吹き替えは別の物語の様な気がする時がある。

2013/04/10 14:19
字幕つき版 ?さん / 女性 / ?代

がっかりな声優で台無しになるのが嫌だから。

2013/04/10 14:19
字幕つき版 eiwamamaさん / / ?代

オリジナルがいい

2013/04/10 14:18
字幕つき版 ?さん / 女性 / 20代

吹き替えは最近のアイドルとか違和感あるから一式吹き替えでしか見ない

2013/04/10 14:18
字幕つき版 ?さん / / ?代

音だけで聞くときは吹き替えです。

2013/04/10 14:18
字幕つき版 ?さん / / ?代

吹き替えは、イメージが変わっちゃう。