コメント総数:325件
最初、日本語で聞いて、次は字幕でみて、ニュアンスの違いを楽しむ。最初に字幕だと文字に集中してしまい、ストーリーをのみこみづらいから。
かな
わざわざ英語で見たくないから。
yes
吹き替えだとずっと画面を見ていなくて他の事をしていてもストーリーがわかるので。
前は字幕だったが最近は疲れるので吹き替えを好むようになった。
動きのある映画と、3Dは吹き替えじゃないと見れません。
字幕を読み切れないと、面白くないでしょ。
ポリスアカデミーの吹き替えの声優陣は今考えるとかなり豪華である。
ややこしいストーリーの映画は吹き替え版の方がわかりやすいと思います。
これ
吹き替えの方が直ぐ耳に入ってくるので、読み残しがなくて、集中できるから。
声優さんの声がいい
最近、「吹き替え版」になっています。楽なんです。
読むのが面倒
これかなぁ…?
テレビは画面に集中していないので吹き替えが良いです
映画をほとんど観ることはないけど、選ぶならこっち。文字を読むのが遅いので字幕はついていけない。
字幕だと映像に重なって読めないこともあるし、映画館だと特に読むと映像がきちんと見れない。
日本人なので
コメント総数:325件
最初、日本語で聞いて、次は字幕でみて、ニュアンスの違いを楽しむ。最初に字幕だと文字に集中してしまい、ストーリーをのみこみづらいから。
かな
わざわざ英語で見たくないから。
yes
吹き替えだとずっと画面を見ていなくて他の事をしていてもストーリーがわかるので。
前は字幕だったが最近は疲れるので吹き替えを好むようになった。
動きのある映画と、3Dは吹き替えじゃないと見れません。
字幕を読み切れないと、面白くないでしょ。
ポリスアカデミーの吹き替えの声優陣は今考えるとかなり豪華である。
ややこしいストーリーの映画は吹き替え版の方がわかりやすいと思います。
これ
吹き替えの方が直ぐ耳に入ってくるので、読み残しがなくて、集中できるから。
声優さんの声がいい
最近、「吹き替え版」になっています。楽なんです。
読むのが面倒
これかなぁ…?
テレビは画面に集中していないので吹き替えが良いです
映画をほとんど観ることはないけど、選ぶならこっち。文字を読むのが遅いので字幕はついていけない。
字幕だと映像に重なって読めないこともあるし、映画館だと特に読むと映像がきちんと見れない。
日本人なので