デイリサーチ

『吹き替え版』と答えた人 のコメント

コメント総数:325件

2013/04/10 14:50
吹き替え版 ?さん / 男性 / 40代

字幕しかないもの時は諦めるが老眼なので吹き替えでみる時が多い。

2013/04/10 14:50
吹き替え版 愛称ころさん / 女性 / 50代

字幕だと読むのに追われて、景色や顔の表情も見ていないケースが多々あるから。

2013/04/10 14:50
吹き替え版 ?さん / 男性 / 50代

字幕ついていると忙しい

2013/04/10 14:49
吹き替え版 ?さん / / ?代

映画を純粋に楽しみたいなら母国語で。外国語を勉強しつつ観たいなら吹き替えにします。

2013/04/10 14:49
吹き替え版 るなおびさん / 女性 / 40代

文字を読むのが遅いので、映像と両方見るのは不可能だ。

2013/04/10 14:48
吹き替え版 ?さん / / ?代

映画館なら字幕だが家なら吹き替え

2013/04/10 14:45
吹き替え版 蟹光線さん / 男性 / 30代

TVでしかみないから。

2013/04/10 14:43
吹き替え版 しゅうさん / 男性 / ?代

前にも聞かれた質問だね

2013/04/10 14:42
吹き替え版 ?さん / / ?代

画面ばかり見てると疲れる。

2013/04/10 14:42
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕を見てると演技(細かい動作)を見過ごしてしまう

2013/04/10 14:42
吹き替え版 ?さん / / ?代

ライフマイルのデイリーチャンスと同じ質問なんですけど…

2013/04/10 14:40
吹き替え版 ?さん / 男性 / 30代

外タレさん本人にそこまで興味がないので、吹替えでOKです。

2013/04/10 14:39
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕は枠内に収めようとセンテンスを省いて訳しているから正確ではないと思う。字幕でも構わないけど独特なフォントを使っていて読みづらい場合があるのでゴシック体に統一してほしいものです

2013/04/10 14:39
吹き替え版 夢見るトラ子さん / / ?代

疲れちゃうから・・・

2013/04/10 14:39
吹き替え版 ネガちゃんさん / 男性 / 50代

最近、眼が悪くなって……。

2013/04/10 14:39
吹き替え版 ?さん / / ?代

this

2013/04/10 14:39
吹き替え版 もっちゃんさん / 女性 / 60代

じっと見ていられないので

2013/04/10 14:39
吹き替え版 ?さん / / ?代

昔は俳優さんの声が聞きたくて字幕にこだわっていましたが、今は字幕を負うのが面倒なので吹替えオンリーです。

2013/04/10 14:38
吹き替え版 ?さん / 男性 / 60代

目が疲れるので

2013/04/10 14:38
吹き替え版 ?さん / / ?代