コメント総数:325件
映画館では字幕、家では何かしながら見ることになるので吹替。 でも単に話題の芸能人が吹替をしているモノは避けてます。だってたいていヘタクソなんだもん!俳優さんでも発声の基礎がちゃんとできている(舞台経験がある)人じゃなきゃ。 某局で放映の洋画でアナウンサーに吹替をさせるっていうニュースを聞いたけど、話題づくりというより単に安上がりで済ませたいだけなんじゃ…と邪推してみたり。どっちにしろ本職の声優さんが演じないなら最初から見ませんが。
内容を理解できる
目が悪いので字幕を読んでたら画像が楽しめない
ストーりーが理解できる
字幕を読むのが面倒で
葺き替えが楽です。
字幕が追い切れません。
子どもとみるので。
字幕面倒
かんじとかむづかしいので
字幕は落ち着かない。
です。
声は本人の声がいいから
声優さんの声聞きたいし
yee
人間の構造上、意識が字幕によって画面の端に寄ることが理解できない阿呆の多いこと多いことwしかも雰囲気ってw以前フランス映画に英語の吹き替えして日本語字幕つけた実験したところ誰も気づかなっかたそうなw結局そんなもん。まあ最近のゆとり達は字幕の漢字が読めないらしいけどなwホントばかばっかwww
吹き替えが良い
字幕読むのに必死で映像観れなくなる
コメント総数:325件
映画館では字幕、家では何かしながら見ることになるので吹替。 でも単に話題の芸能人が吹替をしているモノは避けてます。だってたいていヘタクソなんだもん!俳優さんでも発声の基礎がちゃんとできている(舞台経験がある)人じゃなきゃ。 某局で放映の洋画でアナウンサーに吹替をさせるっていうニュースを聞いたけど、話題づくりというより単に安上がりで済ませたいだけなんじゃ…と邪推してみたり。どっちにしろ本職の声優さんが演じないなら最初から見ませんが。
内容を理解できる
目が悪いので字幕を読んでたら画像が楽しめない
ストーりーが理解できる
字幕を読むのが面倒で
葺き替えが楽です。
字幕が追い切れません。
子どもとみるので。
字幕面倒
かんじとかむづかしいので
字幕は落ち着かない。
です。
声は本人の声がいいから
声優さんの声聞きたいし
yee
です。
人間の構造上、意識が字幕によって画面の端に寄ることが理解できない阿呆の多いこと多いことwしかも雰囲気ってw以前フランス映画に英語の吹き替えして日本語字幕つけた実験したところ誰も気づかなっかたそうなw結局そんなもん。まあ最近のゆとり達は字幕の漢字が読めないらしいけどなwホントばかばっかwww
です。
吹き替えが良い
字幕読むのに必死で映像観れなくなる