コメント総数:325件
字幕だとどうしても、字幕を見る事がメインになり、映像全体が見れない。たまにある、ちょっとしたおふざけ的なものを見逃してしまうから。
まずは
吹き替えのほうが話が頭に入りやすい。
映画の内容重視だから
吹き替えがいいです。
最近はこちらで観ています。目が疲れちゃって字幕は減ってるかも。でも本当は字幕の方が好き。
こっちが気軽に映像に集中できる
映画館だと字幕でもいいけど、テレビ映画はながらなので。
最近、字幕を読んでいて「肝心のシーン」を見逃すことがある…目と脳の衰えかな
簡単でわかりやすい。
楽
読んでいるうちに場面がかわってしまうので。。
字幕を追ってると楽しむ余裕がなくなる
テレビで見るなら、こちら
目が悪く疲れやすいので、吹替え利用してます。
吹き替えです。
これです。
韓国ドラマは吹き替え版です
吹き替え版
日本人なので外国語は知らない
コメント総数:325件
字幕だとどうしても、字幕を見る事がメインになり、映像全体が見れない。たまにある、ちょっとしたおふざけ的なものを見逃してしまうから。
まずは
吹き替えのほうが話が頭に入りやすい。
映画の内容重視だから
吹き替えがいいです。
最近はこちらで観ています。目が疲れちゃって字幕は減ってるかも。でも本当は字幕の方が好き。
こっちが気軽に映像に集中できる
映画館だと字幕でもいいけど、テレビ映画はながらなので。
最近、字幕を読んでいて「肝心のシーン」を見逃すことがある…目と脳の衰えかな
簡単でわかりやすい。
楽
読んでいるうちに場面がかわってしまうので。。
字幕を追ってると楽しむ余裕がなくなる
テレビで見るなら、こちら
目が悪く疲れやすいので、吹替え利用してます。
吹き替えです。
これです。
韓国ドラマは吹き替え版です
吹き替え版
日本人なので外国語は知らない