デイリサーチ

『吹き替え版』と答えた人 のコメント

コメント総数:325件

2013/04/10 13:50
吹き替え版 キーファーさん / / ?代

映画がドイツ語かフランス語なら字幕でそれ以外の言語は吹き替えが良いです。

2013/04/10 13:50
吹き替え版 ずんずる〜さん / 男性 / 70代

引き換えが面倒くさくなくていいが、なければ字幕でも、エエヨ!

2013/04/10 13:50
吹き替え版 ?さん / 男性 / 50代

不器用なので

2013/04/10 13:50
吹き替え版 ?さん / / ?代

らく

2013/04/10 13:48
吹き替え版 あっちゃんさん / 男性 / ?代

です

2013/04/10 13:48
吹き替え版 ?さん / / ?代

吹き替えが多い

2013/04/10 13:46
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕だとセリフを短く省略されたり、後ろの人のセリフまでは載せてくれないのが嫌なので

2013/04/10 13:45
吹き替え版 ?さん / 男性 / 40代

日本語の方がこの頃は楽になってしまった。よそ見出来るし。声優さんも好きだし。

2013/04/10 13:45
吹き替え版 ?さん / / ?代

テレビが小さいから目が疲れる。

2013/04/10 13:45
吹き替え版 ?さん / / ?代

楽で。

2013/04/10 13:44
吹き替え版 ?さん / 女性 / 60代

昔は字幕が好きだったのですが、今は読んでいると 場面が見えなくなってしまうので…

2013/04/10 13:43
吹き替え版 ?さん / / ?代

基本的に洋画は見ないが、見たとしても外国語わからない、字幕読むの面倒。じゃないかな?

2013/04/10 13:42
吹き替え版 ?さん / 男性 / ?代

字幕は、疲れる

2013/04/10 13:42
吹き替え版 ?さん / 女性 / 40代

昔は断然字幕だったけど最近は吹き替えが楽だ。

2013/04/10 13:40
吹き替え版 ?さん / / ?代

英語がわかれば問題ないんですが

2013/04/10 13:39
吹き替え版 ?さん / 女性 / 30代

字幕は集中して見てないと内容が理解できなくなるので…^^;

2013/04/10 13:38
吹き替え版 ?さん / / ?代

吹き替え版

2013/04/10 13:38
吹き替え版 ?さん / 男性 / 40代

泣けるぜ(ダーティーハリー)

2013/04/10 13:38
吹き替え版 kozさん / / ?代

かなぁ〜

2013/04/10 13:38
吹き替え版 ?さん / / ?代

?