コメント総数:331件
どっちでもいい
昔は字幕だったけど今恥を読むのは目が疲れる。
映画によりますね
映画による
どちらも良いです。
子供と一緒に見るときは吹き替えです。
どっちも好き
どちらかといえば吹き替えが好きだが、最近声優ではなく話題性だけのタレントなどが多いので聞きづらい。その時は字幕にする。昔のこの兆候はあったが、最近は主役まで吹き替えに慣れない人がするようになってきた。だから洋画の人気が下がっているのでは?
昔は断然、字幕派でしたが、最近は映画館に足を運ぶ事すらなく、あまりこだわらなくなりました。ジャッキー・チェンの映画なら、字幕より石丸博也さんの吹き替えで観たい、と思います。
その時の気分かな(^O^)/
映画によります。
字幕付きが好きだけど、特にはこだわらない
何でも良い
このアンケート前にも同じのやったよな。
英語の勉強や英語を聞きたいときは字幕で。 吹き替えでも、大阪弁だったりして、そちらが面白そうなときは吹き替えで聞きます。
かな。
映画によるというより、観る場所による。映画館だったら字幕。レンタルして家でだったら吹き替え。
映画観で観る時は「字幕つき」、TV放送で観る時は「吹き替え」が良いですね!
字幕が好きだけど。
映画自体もう観ません。ネタ切れで同じような作品ばかりだから リメイクばかりでストーリーも既に知ってるし
コメント総数:331件
どっちでもいい
昔は字幕だったけど今恥を読むのは目が疲れる。
映画によりますね
映画による
どちらも良いです。
子供と一緒に見るときは吹き替えです。
どっちも好き
どちらかといえば吹き替えが好きだが、最近声優ではなく話題性だけのタレントなどが多いので聞きづらい。その時は字幕にする。昔のこの兆候はあったが、最近は主役まで吹き替えに慣れない人がするようになってきた。だから洋画の人気が下がっているのでは?
昔は断然、字幕派でしたが、最近は映画館に足を運ぶ事すらなく、あまりこだわらなくなりました。ジャッキー・チェンの映画なら、字幕より石丸博也さんの吹き替えで観たい、と思います。
その時の気分かな(^O^)/
映画によります。
字幕付きが好きだけど、特にはこだわらない
何でも良い
このアンケート前にも同じのやったよな。
英語の勉強や英語を聞きたいときは字幕で。 吹き替えでも、大阪弁だったりして、そちらが面白そうなときは吹き替えで聞きます。
かな。
映画によるというより、観る場所による。映画館だったら字幕。レンタルして家でだったら吹き替え。
映画観で観る時は「字幕つき」、TV放送で観る時は「吹き替え」が良いですね!
字幕が好きだけど。
映画自体もう観ません。ネタ切れで同じような作品ばかりだから リメイクばかりでストーリーも既に知ってるし