コメント総数:536件
デイリサーチでポイントをもらえる。
翻訳と照らし合わせて、部分的になら。
大昔の事ですがありました。
チラッと立ち読みしてみたけど、すぐ挫折
聖書の英語版は持っていたけど、あれの原板はヘブライ語だった;:
授業でも読んだね(^^;
ズバリ絵本!
書籍は一部分だけ。輸入雑誌は、90年代に当時実機を持ってもいないAmigaの専門誌をザコン館で買ってよく読んでいた。技術的なことなら単語はほとんど知っているし文法的にも類推で問題なく読め、ジョークもわかるのが面白かった。
ムカシ、ムカシ、ネ。
学生時代にゼミで読まされました。
古本屋で見つけた原作
英語の授業で
でも大変だよね!
読み通したことはありませんが…
大昔、大学の卒論を書くにあったって。
フランス文学が好きですから
高校生の時に英語のマンガを読んだな
英語が大好きだったので。
学生時代に・・・何度も挫折したが。
学生時代にペーパーバックにハマって読んでた
コメント総数:536件
デイリサーチでポイントをもらえる。
翻訳と照らし合わせて、部分的になら。
大昔の事ですがありました。
チラッと立ち読みしてみたけど、すぐ挫折
聖書の英語版は持っていたけど、あれの原板はヘブライ語だった;:
授業でも読んだね(^^;
ズバリ絵本!
書籍は一部分だけ。輸入雑誌は、90年代に当時実機を持ってもいないAmigaの専門誌をザコン館で買ってよく読んでいた。技術的なことなら単語はほとんど知っているし文法的にも類推で問題なく読め、ジョークもわかるのが面白かった。
ムカシ、ムカシ、ネ。
学生時代にゼミで読まされました。
古本屋で見つけた原作
英語の授業で
でも大変だよね!
読み通したことはありませんが…
大昔、大学の卒論を書くにあったって。
フランス文学が好きですから
高校生の時に英語のマンガを読んだな
英語が大好きだったので。
学生時代に・・・何度も挫折したが。
学生時代にペーパーバックにハマって読んでた