コメント総数:1171件
日本の書籍を読むだけでも大変なのに、そんなことしません
そもそも読めない
ありません。
読もうとも思わない
読めません
契約書など原文を自分で訳してたら、時間がいくらあっても仕事がはかどらない。餅屋は餅屋であり、専門家による分業体制のなかで仕事が完結する。
読めても翻訳はできないよ
ないです
ないない〜
読めません。
和訳しないと、読めないし。
kore
ないですね。
ございません
読めないからね
そもそも本を読む事は嫌いです
読めましぇん。日本語でも危ないのに
読めたらカッコいいですよね。
内容を楽しむ前に疲れる。翻訳で楽しみたい。
ありません
コメント総数:1171件
日本の書籍を読むだけでも大変なのに、そんなことしません
そもそも読めない
ありません。
読もうとも思わない
読めません
契約書など原文を自分で訳してたら、時間がいくらあっても仕事がはかどらない。餅屋は餅屋であり、専門家による分業体制のなかで仕事が完結する。
読めても翻訳はできないよ
ないです
ないない〜
読めません。
和訳しないと、読めないし。
kore
ないですね。
ございません
読めないからね
そもそも本を読む事は嫌いです
読めましぇん。日本語でも危ないのに
読めたらカッコいいですよね。
内容を楽しむ前に疲れる。翻訳で楽しみたい。
ありません