コメント総数:128件
無い
ドッキリ?? などなど
良くありますよ!!
OKとかサンキューとか。
その方が相手に良く通じる場合
全くないという方に残念な輩が多いことはよくわかった
「まったくない」人って「海老入り洋風炊き込みご飯」とか「乾酪の西洋簡易食」とか言ってんの? 普通にエビピラフやチーズのサンドイッチじゃだめなのかい?
日本語より伝わりやすい例えば店舗よりショップ等だね!
ストップ、ハード、ディスク、みたいな下手に日本語にするとわかりにくい簡単な単語くらいなレベル?和製英語もあるかも(笑)
気が付かないだけで何気に英語使ってる。一度もない人はビールをわざわざ麦酒と言うんか?今や寿司、天ぷら、ラーメンも英語!
日本語より分かりやすい場合も少なくない。
普通に生活してたらカタカナ言葉はよくつかうと思うけど…
きづいてないのか?いっぱいあるじゃん
日本語が通じない外国人とのコミュニケーションにおいて英語を使います。 カタカナ語は日本人の英語習得の妨げとなるので、テレビや新聞での使用を禁止してほしいです。
業務上、トレンドのキーワードを使うことが多い。・・・って、すでに2語もカタカナ使ってる??
仲間内で気取りたい時に。
気付けば自然に使ってるはず
幾つかの外国語習うと、自然にそうなるよ。
妻が外国人なので家庭内でも普通に使っている
オクラ
コメント総数:128件
無い
ドッキリ?? などなど
良くありますよ!!
OKとかサンキューとか。
その方が相手に良く通じる場合
全くないという方に残念な輩が多いことはよくわかった
「まったくない」人って「海老入り洋風炊き込みご飯」とか「乾酪の西洋簡易食」とか言ってんの? 普通にエビピラフやチーズのサンドイッチじゃだめなのかい?
日本語より伝わりやすい例えば店舗よりショップ等だね!
ストップ、ハード、ディスク、みたいな下手に日本語にするとわかりにくい簡単な単語くらいなレベル?和製英語もあるかも(笑)
気が付かないだけで何気に英語使ってる。一度もない人はビールをわざわざ麦酒と言うんか?今や寿司、天ぷら、ラーメンも英語!
日本語より分かりやすい場合も少なくない。
普通に生活してたらカタカナ言葉はよくつかうと思うけど…
きづいてないのか?いっぱいあるじゃん
日本語が通じない外国人とのコミュニケーションにおいて英語を使います。 カタカナ語は日本人の英語習得の妨げとなるので、テレビや新聞での使用を禁止してほしいです。
業務上、トレンドのキーワードを使うことが多い。・・・って、すでに2語もカタカナ使ってる??
仲間内で気取りたい時に。
気付けば自然に使ってるはず
幾つかの外国語習うと、自然にそうなるよ。
妻が外国人なので家庭内でも普通に使っている
オクラ