このアンケートの回答受付は締め切っております
コメント総数:1735件
特にそういう意識を持ったことはありませんy
たまにね。
ユーは。。。
語彙をボキャブラリーと言ったりはします、何を言い換えてるかわからない時もありますが。
です
英単語を覚えるためにたまに言ってる。
英語(キスとかハグなど)や略称(GDPとかNISA)のほうが一般的なときはそちらを使う
少しありますね。
オーライ、ストップとかは?
話す内容に同音異義語がある語が出てきたとき、誤解されないよう、日本語で言った後に英単語で補足することがある。
いくつかある。
ない
現役時代 外資系商社に勤務していた習慣から、英語を使うことが多い。
小池さんほど激しくないけど、ごくごく少しね(笑)
漢字の説明では使うことがあります。「科学」はサイエンス、「化学」はバケガク、とか。
回答別コメント
過去の設問
-
卵の黄身と白身を分けて料理したことがありますか?
-
リゾート地でアルバイト・仕事をしたことがありますか?
-
寄付したお金が役立てられたと実感したことはありますか?
-
特定の商品が売り切れで違う店舗まで探しに行ったことはありますか?
-
宝石・貴金属の査定をしてもらったことはありますか?
-
お茶の葉を利用して料理することはありますか?
-
旅行先で服を買ったことがありますか?
-
匿名で相談をすることがありますか?
-
デジタルデトックスをすることがありますか?
-
試し履きをしないで靴を買うことがありますか?
過去の設問一覧コメント総数:1735件
特にそういう意識を持ったことはありませんy
たまにね。
ユーは。。。
語彙をボキャブラリーと言ったりはします、何を言い換えてるかわからない時もありますが。
です
英単語を覚えるためにたまに言ってる。
英語(キスとかハグなど)や略称(GDPとかNISA)のほうが一般的なときはそちらを使う
少しありますね。
オーライ、ストップとかは?
話す内容に同音異義語がある語が出てきたとき、誤解されないよう、日本語で言った後に英単語で補足することがある。
いくつかある。
ない
現役時代 外資系商社に勤務していた習慣から、英語を使うことが多い。
小池さんほど激しくないけど、ごくごく少しね(笑)
漢字の説明では使うことがあります。「科学」はサイエンス、「化学」はバケガク、とか。