コメント総数:812件
かな!
たまに、話の成り行きで。
プレゼンの時なんか少し
話す相手により英語やカタカナ言葉の方が理解しやすい場合もあるので。
日本人ならキチンと日本語を使わんかいな!ギャー人かぶれかいな。
サッカーを蹴球とか、野球のアウト、セーフを良し、ダメなんて言わない
話し相手による
確か
わざわざ言い換えることは無いが普通に言ってた気もする
会話相手の日本人が、日本語での表現を理解できないとき。
例えば衣文かけをハンガーと言い換えたりとか。もうカタカナ語ほうが通じるような言葉けっこうありますもんね。
あるはず
あるかも
英語が得意なので、自然と口をつく。
表現のしやすさから
ハロー、サンキュー
ルー大柴みたい
時々ありますね!
ですね
ワザワザ変える事は無いかも。
コメント総数:812件
かな!
たまに、話の成り行きで。
プレゼンの時なんか少し
話す相手により英語やカタカナ言葉の方が理解しやすい場合もあるので。
日本人ならキチンと日本語を使わんかいな!ギャー人かぶれかいな。
サッカーを蹴球とか、野球のアウト、セーフを良し、ダメなんて言わない
話し相手による
確か
わざわざ言い換えることは無いが普通に言ってた気もする
会話相手の日本人が、日本語での表現を理解できないとき。
例えば衣文かけをハンガーと言い換えたりとか。もうカタカナ語ほうが通じるような言葉けっこうありますもんね。
あるはず
あるかも
英語が得意なので、自然と口をつく。
表現のしやすさから
ハロー、サンキュー
ルー大柴みたい
時々ありますね!
ですね
ワザワザ変える事は無いかも。