コメント総数:812件
OK、サンキューとか
リサーチするとか、コンプライアンスとか言うことがあります
選択肢よくあるだったかな。 親が外国人なので英語で言ったほうが伝わりやすい
これ
ハッキリ言ってきつくとられるのを防ぎたい場合や、オブラートに包んだ表現と捉えられる様にしたい時に使う。
OKとか、普通に言うでしょ
そうですね!文章を作成する際に英語・片仮名・中国語に変換することが有りますね。
若い子は片仮名言葉しか理解できない時があるので 日本語文化も宗教もこのままいくと侵食されて国も植民地化しそう 上の人間は外国人それを安い賃金でもてなす へつらう戦後のように そのころ私はいないと思うから 若い人たちがこれからを考えればいい
たぶんあると思う。
海老でんす!
普段から何気なく使っている。 「あえて」使うのはたまにかな。
言葉の正確性をきするため。
あえて?
「まったくない」人なんているのかな?「よくある」ってどの程度?「たまにある」が普通でしょう。TVアニメの影響で籠球とか排球とかカタカナ言葉を日本語で言い換えることの方が気になるけど。
首飾りや腕輪のことをネックレスやブレスレットと言ったり。食卓はテーブル、包丁はナイフ、塵紙はティッシュ、身の回りのものをざっと見るとあれこれありますね。
ないことはない
たまにかな。
なんだよ薮からスティックに!
それほど多くはない,,,
フツーに。カタカナでも日本語。
コメント総数:812件
OK、サンキューとか
リサーチするとか、コンプライアンスとか言うことがあります
選択肢よくあるだったかな。 親が外国人なので英語で言ったほうが伝わりやすい
これ
ハッキリ言ってきつくとられるのを防ぎたい場合や、オブラートに包んだ表現と捉えられる様にしたい時に使う。
OKとか、普通に言うでしょ
そうですね!文章を作成する際に英語・片仮名・中国語に変換することが有りますね。
若い子は片仮名言葉しか理解できない時があるので 日本語文化も宗教もこのままいくと侵食されて国も植民地化しそう 上の人間は外国人それを安い賃金でもてなす へつらう戦後のように そのころ私はいないと思うから 若い人たちがこれからを考えればいい
たぶんあると思う。
海老でんす!
普段から何気なく使っている。 「あえて」使うのはたまにかな。
言葉の正確性をきするため。
あえて?
「まったくない」人なんているのかな?「よくある」ってどの程度?「たまにある」が普通でしょう。TVアニメの影響で籠球とか排球とかカタカナ言葉を日本語で言い換えることの方が気になるけど。
首飾りや腕輪のことをネックレスやブレスレットと言ったり。食卓はテーブル、包丁はナイフ、塵紙はティッシュ、身の回りのものをざっと見るとあれこれありますね。
ないことはない
たまにかな。
なんだよ薮からスティックに!
それほど多くはない,,,
フツーに。カタカナでも日本語。