コメント総数:812件
敢えてすることはないけれど無意識にやってることはあるかも
かなぁ〜
ありますね。
カッコつけるわけではないがね☆
たまに
少しだけ
逆の方が多い。
そうですね
カタカナの方が一般的な言葉が多くなってきている
そっちのほうがわかりやすいときあるよね、たとえば背広とかw
あえて英語やカタカナ言葉を使う方が意味がよりよく伝わると思った時は、そうします。
たまにあります
花の名前は日本語で通じない事があるので、あえて他国の言葉に置き換える。ライラック(紫はしどい)とか、シクラメン(豚の饅頭)とか、ポインセチア(しょうじょうぼく)とか…etc ←コレも英語だな(゚∀゚;)
ような気がします。
英語の方がピンとくることが有るのですよね
電線をケーブルとか。
なんかもらったり言われたりした時に「ありがと」じゃなくて「サンキュ!」っていうのはあるけど、そういうことですか?
その場の雰囲気に合わせて
です。
コメント総数:812件
敢えてすることはないけれど無意識にやってることはあるかも
かなぁ〜
ありますね。
カッコつけるわけではないがね☆
たまに
少しだけ
逆の方が多い。
そうですね
カタカナの方が一般的な言葉が多くなってきている
そっちのほうがわかりやすいときあるよね、たとえば背広とかw
あえて英語やカタカナ言葉を使う方が意味がよりよく伝わると思った時は、そうします。
たまにあります
花の名前は日本語で通じない事があるので、あえて他国の言葉に置き換える。ライラック(紫はしどい)とか、シクラメン(豚の饅頭)とか、ポインセチア(しょうじょうぼく)とか…etc ←コレも英語だな(゚∀゚;)
ような気がします。
英語の方がピンとくることが有るのですよね
電線をケーブルとか。
なんかもらったり言われたりした時に「ありがと」じゃなくて「サンキュ!」っていうのはあるけど、そういうことですか?
その場の雰囲気に合わせて
です。
たまにあります